v) Utilisation de la totalité des capacités des services d'interprétation et de rédaction de procès-verbaux de séance | UN | ' 5` الاستفادة من استغلال خدمات الترجمة الشفوية وتدوين المحاضر الحرفية بنسبة 100 في المائة |
v) Utilisation de la totalité des capacités des services d'interprétation et de rédaction de procès-verbaux de séance | UN | ' 5` الاستفادة من استغلال خدمات الترجمة الشفوية وتدوين المحاضر الحرفية بنسبة 100 في المائة |
Ils ne sont pas censés reproduire textuellement les interventions ni, à la différence des procès-verbaux, faire état de chaque intervention. | UN | وهي لا تشير بالضرورة إلى كل مداخلة بعينها كما هو الحال في المحاضر الحرفية عن الجلسات. |
Dans le cas des séances plénières de l'Assemblée générale, il ne sera établi de procès-verbaux que pour les séances consacrées au débat général. | UN | ولن تعد للجلسات العامة للجمعية العامة محاضر حرفية إلا فيما يتعلق بالمناقشة العامة. |
On trouvera en annexe au présent rapport la liste des organes pour lesquels des procès-verbaux et des comptes rendus analytiques sont encore établis. | UN | وترد قائمة بالهيئات التي يحق لها حاليا الحصول على محاضر حرفية ومحاضر موجزة في مرفق هذا التقرير. |
Toutefois, le Secrétariat a fait observer que le remplacement des procès-verbaux par des comptes rendus analytiques pourrait soulever des problèmes sérieux. | UN | إلا أن اﻷمانة العامة لاحظت أنه قد تترتب مشاكل خطيرة على الاستعاضة عن المحاضر الحرفية بمحاضر موجزة. |
Toutefois, le Secrétariat a fait observer que le remplacement des procès-verbaux par des comptes rendus analytiques pourrait soulever des problèmes sérieux. | UN | إلا أن اﻷمانة العامة لاحظت أنه قد تترتب مشاكل خطيرة على الاستعاضة عن المحاضر الحرفية بمحاضر موجزة. |
i) procès-verbaux des séances de l'Assemblée générale, du Conseil de sécurité et des autres organes autorisés à en faire établir; | UN | ' 1` تدوين المحاضر الحرفية لاجتماعات الجمعية العامة، ومجلس الأمن والهيئات الأخرى المقرر لها هذا النوع من المحاضر؛ |
i) procès-verbaux des séances de l'Assemblée générale, du Conseil de sécurité et des autres organes autorisés à en faire établir; | UN | ' 1` تدوين المحاضر الحرفية لاجتماعات الجمعية العامة، ومجلس الأمن والهيئات الأخرى المقرر لها هذا النوع من المحاضر؛ |
i) procès-verbaux des séances de l'Assemblée générale, du Conseil de sécurité et d'autres organes autorisés à en faire établir; | UN | ' 1` تدوين المحاضر الحرفية لاجتماعات الجمعية العامة، ومجلس الأمن والهيئات الأخرى المقرر لها هذا النوع من المحاضر؛ |
On envisageait la possibilité de ne publier les procès-verbaux des séances du Conseil de sécurité que sous forme définitive. | UN | وينظر اﻵن في إمكانية اصدار المحاضر الحرفية لمجلس اﻷمن في شكل نهائي فقط. |
On envisageait la possibilité de ne publier les procès-verbaux des séances du Conseil de sécurité que sous forme définitive. | UN | وينظر اﻵن في إمكانية اصدار المحاضر الحرفية لمجلس اﻷمن في شكل نهائي فقط. |
3. Service des séances, interprétation et rédaction des procès-verbaux de séance | UN | ٣ - خدمات الاجتماعــات والترجمــــة الشفوية وتدوين المحاضر الحرفية |
Comme il a été noté plus haut, il ne sera pas nécessaire d'établir des procès-verbaux. | UN | وكما تبين أعلاه، لن يكون من الضروري توفير محاضر حرفية كاملة. |
Ce faisant, nous regrettons qu'il n'existe pas de procès-verbaux de ces séances. | UN | ويؤسفنا أنه لا توجد أي محاضر حرفية لتلك الجلسات. |
C'est sur cette base que le Président de l'Assemblée générale a décidé qu'il n'y aurait pas de procès-verbaux. | UN | وبناء على ذلك، قرر رئيس الجمعية العامة حينئذ ألا تكون هنــاك محاضر حرفية. |
S'agissant de la question de savoir s'il doit y avoir ou non des procès-verbaux des débats des tables rondes, dont nous avons discuté ici, je souhaite m'aligner avec ma délégation sur la décision du Président. | UN | وفيما يتعلق بمسألة وجوب أو عدم وجوب إعداد محاضر حرفية لاجتماعات المائدة المستديرة، أود أن أؤيد قرار الرئاسة. |
:: Les procès-verbaux de séance relatent les débats in extenso; pour les établir dans les langues autres que l'original, on en transcrit l'interprétation. | UN | :: والمحاضر الحرفية تنقل وقائع الجلسات كاملة، ويعتمد في تدوينها بغير لغة الكلام الأصلية على الترجمة الشفوية. |
Le Conseil de sécurité tient des réunions privées, mais les procès-verbaux de celles-ci sont établis aux fins d'utilisation par les membres du Conseil. | UN | ويعقد مجلس الأمن جلسات مغلقة، ولكن المحضر الحرفي يعد لاستخدام أعضاء المجلس. |
Il réalise en outre un index sur fiches, par noms et matières, des procès-verbaux des séances de la Cour. | UN | وتتولى مسك فهرس لمحاضر جلسات المحكمة، حسب اسم الوثيقة وموضوعها. |
Après la publication du présent rectificatif, le texte desdits procès-verbaux sera tenu pour définitif. | UN | وبصدور هذا التصويب، تعتبر محاضر الجلسات اﻵنفة الذكر نهائية. |
Les traducteurs et les rédacteurs de procès-verbaux seront formés à la dactylographie et au traitement de texte. | UN | فسوف يجري تدريب المترجمين التحريريين ومدوني المحاضر الحرفية على الطباعة وعلى استخدام معدات تجهيز النصوص. |
Les procès-verbaux sont aussi demandés et utilisés par des universitaires et des juristes, ainsi que par le public. | UN | كما يستخدم محاضر المحكمة ويطلبها الأكاديميون ورجال القانون وعامة الناس. |
Le Département a également souligné que les 70 rectificatifs relatifs à des procès-verbaux de séance intéressaient les six langues. Le nombre réel de rectificatifs dans une seule langue était de 23. | UN | 303 - كما علقت الإدارة بأن 70 في المائة من التصويبات الخاصة بالمحاضر الحرفية تصدر باللغات الست، في حين أن عدد التصويبات الفردية يبلغ 23 تصويبا. |
Tous ces éléments seront consignés dans les procès-verbaux des réunions. | UN | وسوف يتم تسجيل كل هذا في المحاضر الرسمية. |
Au cours de cette période, le Conseil de sécurité a également entendu, le 15 janvier, un exposé oral qui a été consigné dans les procès-verbaux du Conseil (voir S/PV.4893). | UN | وأثناء هذه الفترة، تلقى مجلس الأمن أيضا إحاطة شفوية في كانون الثاني/يناير، نشرت في المحاضر الشفوية لمجلس الأمن (انظر S/PV.4893). |
Ces procès-verbaux sont établis et signés par les membres du bureau de vote concerné, et sont avalisés par les représentants des partis politiques participant à l'élection. | UN | ويُصدر هذه المحاضر موظفو المكتب الإداري المعني بكل لجنة انتخابية ويوقّعون عليها، ويضمنها ممثلو المؤسسات السياسية المشاركة في المعركة الانتخابية. |
Conformément aux dispositions du paragraphe 2 de l'article 60 du règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, je vous demande également de transmettre à l'Assemblée générale à sa quarante-septième session, pour information, les procès-verbaux des 3250e et 3251e séances du Conseil, au cours desquelles a été examinée la demande d'admission de la Principauté d'Andorre. | UN | وأطلب منكم أيضا، وفقا للفقرة ٢ من المادة ٦٠ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، أن تحيلوا إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين المحضرين الحرفيين لجلستي المجلس ٣٢٥٠ و ٣٢٥١ اللتين نظر فيهما في طلب إمارة أندورا، وذلك للاطلاع عليهما. |