"produit d" - Translation from French to Arabic

    • العائدات
        
    • عوائد
        
    • ونتاج
        
    • سلعة أساسية
        
    • السلعة
        
    • والعائدات المتأتية
        
    • الايرادات المتأتية عن
        
    • متحصلات
        
    • منتَج
        
    En outre, aux termes de l'article 4, il est interdit de blanchir le produit d'activités illégales. UN وعلاوة على ذلك، يعتبر جريمة بموجب المادة 4 غسل العائدات الآتية من تلك الأنشطة غير المشروعة.
    Les marchandises restituées et les marchandises dont il est repris possession ne sont pas le produit d'une créance tel qu'il est défini dans le projet de convention. UN فالبضائع المعادة، وتلك التي يعاد احتيازها، ليست عائدات لمستحق بالشكل الذي عُرّفت به العائدات في مشروع الاتفاقية.
    Sûretés réelles mobilières sur des droits au paiement de fonds crédités sur un compte bancaire, le produit d'un engagement de garantie indépendant, des instruments négociables et des documents négociables UN الحقوق الضمانية في حقوق الحصول على سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي وفي العائدات بمقتضى تعهد مستقل وفي الصكوك القابلة للتداول وفي المستندات القابلة للتداول
    Selon la législation du Royaume-Uni, la confiscation du produit d'une infraction peut être décidée sans que l'auteur de l'infraction ait été condamné. UN المصادرة يمكن أن تصادر المملكة المتحدة عوائد الجريمة قبل استصدار حكم بإدانة الجاني.
    - Directives relatives à l'octroi de permissions spéciales pour les biens (travaux, services, produit d'activités intellectuelles) faisant l'objet du contrôle des exportations; UN - المبادئ التوجيهية المتعلقة بمنح إذن خاص للسلع (الأعمال والخدمات ونتاج الأنشطة الفكرية) الخاضعة للرقابة على الصادرات
    Constitution d'une sûreté sur le produit d'un engagement de garantie indépendant UN إنشاء حق ضماني في العائدات بمقتضى تعهد مستقل
    L'octroi d'une sûreté sur le produit d'un engagement de garantie indépendant ne constitue pas un transfert du droit de tirage de l'engagement. UN وليس منح حق ضماني في العائدات بمقتضى تعهد مستقل إحالة للحق في السحب بمقتضى تعهد مستقل.
    Opposabilité d'une sûreté sur le produit d'un engagement de garantie indépendant UN نفاذ حق ضماني في العائدات بمقتضى تعهد مستقل تجاه الأطراف الثالثة
    Priorité d'une sûreté grevant le produit d'un engagement de garantie indépendant UN أولوية الحق الضماني في العائدات بمقتضى تعهد مستقل
    Réalisation d'une sûreté sur le produit d'un engagement de garantie indépendant UN إنفاذ حق ضماني في العائدات بمقتضى تعهد مستقل
    Loi applicable aux sûretés sur le produit d'un engagement de garantie indépendant UN القانون المنطبق على الحقوق الضمانية في العائدات بمقتضى تعهد مستقل
    La législation de la République de Lettonie réprime bien l'utilisation du produit d'activités licites à des fins terroristes. UN لا يوجد نص في قوانين جمهورية لاتفيا على عقوبة لاستخدام العائدات المشروعة المصدر من أجل تمويل الإرهاب.
    2. Le blanchiment du produit d'autres infractions graves érigé en infraction pénale UN 2- غسل العائدات المتأتية من جرائم خطيرة أخرى تعتبر جرائم جنائية
    Selon une autre proposition, il ne fallait pas exclure du champ d'application du projet de loi type le droit de recevoir le produit d'un engagement de garantie indépendant. UN واقتُرِح أيضاً ألاَّ يُستبعَد من نطاق مشروع القانون النموذجي الحقُّ في تقاضي العائدات بمقتضى تعهُّد مستقل.
    ii) produit d'un engagement de garantie indépendant UN `2` العائدات المتأتية بمقتضى تعهّد مستقل
    Constitution d'une sûreté réelle mobilière sur le produit d'un engagement de garantie indépendant UN إنشاء الحق الضماني في العائدات بمقتضى تعهد مستقل
    Par ailleurs, certains États ne permettent pas même la constitution d'une sûreté sur le produit d'un engagement de garantie indépendant. UN ومن ناحية أخرى، لا تسمح بعض الدول بإنشاء حق ضماني حتى في العائدات بمقتضى تعهّد مستقل.
    S'il n'est pas possible d'obtenir une ordonnance de confiscation selon cette procédure civile, le produit d'une infraction peut être confisqué par la voie fiscale. UN فإن تعذر الطريق المدني، هناك طريق إضافي يمكن سلكه للتحفظ على عوائد الجريمة دون صدور حكم بالإدانة، وهو فرض الضرائب.
    Il semble que le développement des TIC reproduise les mêmes disparités et devienne même une source de marginalisation au lieu d'un élément d'intégration et que le fossé numérique devienne l'expression de la fracture sociale et le produit d'un contexte économique mondial déséquilibré. UN ويبدو أن تنمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تسفر عن نفس التفاوتات وتصبح مصدرا للتهميش بدلا من أن تكون عنصرا من عناصر الإدماج، وأن الفجوة الرقمية علامة من علامات الفجوة الاجتماعية ونتاج لسياق اقتصادي عالمي غير متوازن.
    De manière générale, les pays dont l'économie était diversifiée ont nettement mieux résisté que ceux dont l'économie reposait sur un seul produit d'exportation ou sur une source limitée d'entrée de devises comme le tourisme ou les transferts de fonds. UN وعموما، كان أداء البلدان التي نوعت اقتصادها أفضل كثيرا من البلدان التي تعتمد على صادرات سلعة أساسية وحيدة أو مصدر محدود لإيرادات القطع الأجنبي، مثل السياحة أو التحويلات المالية.
    Le terrorisme financé par la drogue est, depuis des années, le produit d'exportation mortel de nos voisins. UN وقد ظل اﻹرهاب الممول من المخدرات منذ سنوات عديدة السلعة القاتلة من صادرات جيراننا.
    La situation est différente dans le cas des instruments négociables, du produit d'un engagement de garantie indépendant et des droits au paiement de fonds crédités sur un compte bancaire. UN ولكن الحالة تختلف مع الصكوك القابلة للتداول، والعائدات المتأتية بمقتضى تعهد مستقل، وحقوق الحصول على سداد الأموال المقيّدة في حساب مصرفي.
    b) les biens qui représentent le produit d'activités illégales de la criminalité organisée ne puissent pas être transférés par succession, don ou de toute autre manière; UN )ب( السلع التي هي من متحصلات أنشطة غير مشروعة للجريمة المنظمة لا يمكن أن تحول كميراث أو وصية أو منحة أو بأي طريقة أخرى؛
    Dans 19 des 48 PMA, un seul produit d'exportation, agricole ou minier, représente plus de 50 % du total des exportations de marchandises. UN ففي 19 بلداً من أصل أقل البلدان النامية ال48، هناك منتَج تصديري واحد، زراعي أو تعديني، يمثل أكثر من 50 في المائة من مجموع صادرات البضائع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more