"progéniture" - French Arabic dictionary

    progéniture

    noun

    "progéniture" - Translation from French to Arabic

    • الذرية
        
    • ذرية
        
    • نسل
        
    • النسل
        
    • الذراري
        
    • ذريتك
        
    • ذريتي
        
    • ولذلك توجد
        
    • سلالتي
        
    • ذريتها
        
    • ذُرية
        
    • ذُريتي
        
    • حالات الهلاك
        
    • ولو بأعداد
        
    • ذريه
        
    On aura quelques heures pour amener la Progéniture à l'ISEA. Open Subtitles سيكون لدينا عدة ساعات كي نوصل الذرية للوكالة
    La malheureuse Progéniture de quelques soldats américains. Open Subtitles ذرية غير محظوظة لزوجين أميركيين محظوظان جدا.
    Maintenant, on doit vraiment chercher pour trouver leur Progéniture. Open Subtitles الآن واحد يجب أن يسلّم الكثير يورقون لكي يجد نسل محتمل.
    Les effets nocifs observés les plus fréquents pour la reproduction ont été l'absence d'implantation et une diminution de la viabilité de la Progéniture. UN وكانت أكثر التأثيرات الضارة شيوعاً على الإنسال عدم القدرة على تكوين العلقات وانخفاض في عدم لياقة النسل للحياة.
    Adénome hépatocellulaire et carcinome chez la Progéniture UN تورم غدي في خلايا الكبد وأورام لدى الذرية
    Retard dans l'acquisition de la locomotion et diminution de l'activité en milieu ouvert chez la Progéniture UN تأخر اكتساب الحركية وانخفاض النشاط في المجال المفتوح لدى الذرية
    Pour qu'un gène dominant soit exprimé, la Progéniture, que nous appelons la génération F1, doit seulement hériter l'allèle de... Open Subtitles الذرية التي يظهر فيها الجين المهيمن، والتي يطلق عليها الهجين الأول .. ، وهيبحاجةفقطلوراثةالجيناتمن..
    Elle stocke peut-être ma Progéniture dans un refroidisseur polystyrène. Open Subtitles قد يكون هذا الشخص يخزن ذرية مستقبلي في مكان ما بارد
    l'inceste n'est tabou qu'à cause des risques génétiques pour la Progéniture. Open Subtitles حقيقة : زنا المحارم فقط ممنوع بسبب الخوف من ذرية بها مرض
    Si le dommage survient dans une cellule dont la fonction est de transmettre l'information génétique aux générations ultérieures, tous les effets résultant de ce dommage, qui peuvent être très différents quant à leur nature et leur gravité, se manifestent dans la Progéniture de la personne exposée. UN واذا حدث الضرر في خلية وظيفتها نقل المعلومات الوراثية الى اﻷجيال اللاحقة فإن هذه اﻵثار، التي يمكن أن تكون عديدة ومختلفة من حيث النوع والشدة، ستظهر في ذرية الشخص المتعرض.
    S`il se reproduit, il aura une Progéniture. Open Subtitles إذا بدأ فى التكاثر فلدينا الآن نسل محتمل
    Premièrement, la Progéniture de Cooper ne va pas sortir avant qu'Henry ne soit diplômé... Open Subtitles اولاً، نسل كوبر في الواقع لن يخرجوا حتى تخرج هنري من الجامعة
    Si Veridian peut s'assurer que les couples soient compatibles, elle économisera un tas d'argent en soins médicaux pour la Progéniture. Open Subtitles إذا قامت فيريديان بضمان أن نسل الزوجان متوافق جينياً سنوفر الكثير من المال الذي ننفقه على الرعاية الصحية لنسلهم
    Les primates femelles ont tendance à choisir leur partenaire sexuel... en fonction de qui leur donnera la Progéniture la plus forte. Open Subtitles معظم النساء ذات مستوى البدائية المنخفض يميلون الى اختيار شريكهم الجنسي طبقا للذي سيعطيهم النسل الاقوى
    "La Progéniture s'attache à un hôte par fixation neurale." Open Subtitles النسل يربطوا أنفسهم إلي المضيف عن طريق التثبيت العصبي
    Selon les résultats de l'étude de Villeneuve et Khera (1975) le PeCB est foetotoxique (une augmentation des cas de côtes supplémentaires et des défauts du sternum a été observée sur la Progéniture) pour des doses d'exposition maternelle de 50 mg/kg pc/jour. UN وتبين نتائج دراسة Villeneuve and Khera (1975) أن خماسي كلور البنزين سمي جنيني (لوحظت زيادة في حدوث أضلاع زائدة وعيوب قصية في الذراري) عند تعرض الأمهات لجرعات تبلغ 50 ملغم/كغ من وزن الجسم يومياً.
    Avant que vous me reprochiez d'avoir kidnappé votre Progéniture, j'ai résolu l'affaire. Open Subtitles أيتها المُحققة حسناً ، قبل أن تبدأي في تأديبي لإختطاف ذريتك
    Je renonce aux liens de notre sang et ma domination sur toi en tant que Progéniture. Open Subtitles أنا أتخلي عن روابط دميّنا، وعن سيادتى عليكي بصفتك ذريتي
    Comme aucune étude des répercussions de l'exposition aux PCCC sur la fertilité n'a été effectuée, les informations concernant leurs effets potentiels sur la Progéniture présentent des lacunes. UN 110- ولم تجر أي دراسات تتعلق بالخصوبة عند التعرض للبارافينات المكلورة القصيرة السلسلة ولذلك توجد فجوة معلوماتية فيما يتعلق بالآثار الممكن حدوثها عند صغار هذه الحيوانات (مثلاً أثناء فترة الرضاعة).
    Et je ne peux sauver ma Progéniture sans avoir plus de son sang. Open Subtitles ولا يمكنني إنقاذ سلالتي دون المزيد من دمائه.
    Cet état de fait rend précaire sa santé et celle de sa Progéniture. UN وهذا الوضع يؤدي إلى إضعاف صحتها وصحة ذريتها.
    Mais Willa est ma Progéniture et elle est toujours en vie. Open Subtitles (لكن (ويلا) من نسلي (ذُرية وهي على قيد الحياة.
    Donc vous me dites que je ne peux pas transmettre mes biens à ma Progéniture. Open Subtitles لذا, الان انتي تقولي بأنني لا استطيع ان اورث ذُريتي ما املُك؟ .
    Il a été prouvé qu'administré aux rattes à la dose de 20 mg/kg/jour, le bêta-HCH accroît le taux de décès de leur Progéniture au cours des cinq premiers jours de vie (USEPA, 2006). UN وقد وجد أن بيتا - HCH تزيد من حالات الهلاك خلال 5 أيام من الولادة عند جرعة قدرها 20 مغ/كغ/يوم أعطيت إلى إناث الفئران (USEPA، 2006).
    La destruction de seulement quelques cellules essentielles peut se traduire par des malformations dues à l'absence de Progéniture de ces cellules. UN فقد يفضي قتل الخلايا اﻷساسية، ولو بأعداد قليلة، الى حصول تشوه، ﻷن هذه الخلايا لن تتكاثر.
    Qui sont tombées enceintes et ont eu une Progéniture. Open Subtitles التي كانت حامل و لها ذريه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more