"programmes et institutions" - Translation from French to Arabic

    • وبرامجها ووكالاتها
        
    • والبرامج والوكالات
        
    • وبرامجها والوكالات
        
    • وبرامج ووكالات
        
    • البرامج والوكالات
        
    • برامج ومؤسسات
        
    • برامج ووكالات
        
    • والبرامج والمؤسسات
        
    • وبرامجها ومؤسساتها
        
    • البرامج ومؤسسات
        
    • الوكالات والبرامج
        
    • للبرامج والوكالات
        
    • وبرامجها التنفيذية ووكالاتها
        
    • في مهام المؤسسات والبرامج
        
    • وبرنامجا ووكالة
        
    — Locaux communs pour tous les fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies; UN ● أماكن عمل مشتركة لكل صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة؛
    Tous les départements, fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies devraient être invités à participer activement à ce processus. UN وينبغي أن تدعى جميع إدارات اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة للمشاركة بهمة في هذه العملية.
    Il est aussi chargé de coordonner le programme de travail avec les fonds, programmes et institutions spécialisées dans un souci de cohérence. UN والمكتب مسؤول أيضا عن تنسيق برنامج العمل مع غيره من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة لضمان الاتساق.
    Ce débat se poursuivra parmi des organes directeurs des fonds, programmes et institutions spécialisées en 2014. UN وستتواصل هذه الحوارات في مجالس إدارة الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة في عام 2014.
    Examen global du dispositif de gouvernance et de contrôle à l'ONU et dans ses fonds, programmes et institutions spécialisées UN استعراض شامل للإدارة والرقابة داخل الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والوكالات المتخصصة
    Contributions de divers bureaux, programmes et institutions spécialisées UN الإسهامات المقدمة من مكاتب وبرامج ووكالات متخصصة محددة
    Examen global du dispositif de gouvernance et de contrôle de l'Organisation des Nations Unies et de ses fonds, programmes et institutions spécialisées UN استعراض شامل للإدارة والرقابة داخل الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة
    II. Contributions des États Membres, des fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies et des organisations non gouvernementales UN ثانياً - إسهامات من الدول الأعضاء وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة والمنظمات غير الحكومية
    À l'heure actuelle, une trentaine de fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies mènent des activités au niveau régional. UN وحاليا، يعمل نحو 30 من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة على الصعيد الإقليمي.
    Examen global du dispositif de gouvernance et de contrôle de l'Organisation des Nations Unies et de ses fonds, programmes et institutions spécialisées UN استعراض شامل للإدارة والرقابة داخل الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة
    Participation d'autres fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies UN مشاركة صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة الأخرى
    Fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies UN صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة
    Une fois approuvé un descriptif de projet, le Fonds avance les montants en espèces dont ont besoin les fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies. UN وبعد الموافقة على وثائق المشروع، يقدم صندوق الشراكات سلفيات تغطي الاحتياجات السنوية من النقدية إلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة.
    Un total de 28 organisations, fonds, programmes et institutions spécialisées du système des Nations Unies, y compris la Banque mondiale, participent à ce groupe de travail qui devrait présenter ses résultats vers le milieu de 2013. UN ويشارك ما مجموعه 28 من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، ومن بينها البنك الدولي، في الفريق العامل، الذي يُـتوقع أن يحقق نتائج قبل منتصف عام 2013.
    Une fois approuvé un descriptif de projet, le Fonds avance les montants en espèces dont ont besoin les fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies. UN وبعد الموافقة على وثائق المشاريع، يقدم صندوق الشراكات سُلفا إلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة تغطي احتياجاتها السنوية من النقدية.
    Examen global du dispositif de gouvernance et de contrôle de l'Organisation des Nations Unies et de ses fonds, programmes et institutions spécialisées UN استعراض شامل للإدارة والرقابة داخل الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة
    Le Comité international olympique a établi des accords de coopération avec de nombreux organisations, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies. UN إن اللجنة اﻷوليمبية الدولية أبرمت اتفاقات تعاون مع العديد من المنظمات والبرامج والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة.
    Les équipes sont composées de représentants des fonds et programmes et institutions spécialisées des Nations Unies et d'autres organismes des Nations Unies menant des activités opérationnelles au niveau des pays. UN وتتألف الأفرقة الإقليمية من ممثلين عن صناديق منظومة الأمم المتحدة وبرامجها والوكالات المتخصصة وغيرها من وكالات الأمم المتحدة التي لديها أنشطة تشغيلية على الصعيد القطري.
    L'ensemble du système des Nations Unies, organes, organismes, fonds et programmes et institutions spécialisées est mobilisé pour traiter des questions relevant de la Conférence mondiale. UN ويجري تعبئة منظومة الأمم المتحدة برمتها، من منظمات وصناديق وبرامج ووكالات متخصصة لمعالجة قضايا المؤتمر العالمي.
    Il est devenu un maillon important de la chaîne de coordination des activités opérationnelles des différents programmes et institutions spécialisées du système des Nations Unies dans notre pays. UN وأصبح يمثل حلقة هامة في سلسلة حلقات تنسيق اﻷنشطة التنفيذية لشتى البرامج والوكالات المتخصصة في إطار منظومة اﻷمم المتحدة.
    En outre, de nombreux programmes et institutions de développement ont commencé à utiliser une approche du droit à la santé dans leurs pratiques et actions. UN هذا علاوة على مشروع برامج ومؤسسات إنمائية كثيرة في استخـدام نهـج الحـق في الصحة في ممارساتها وبرامجها.
    Selon nous, cette aide doit inclure un accroissement de la coordination déjà mise en oeuvre dans le cadre de divers programmes et institutions du système des Nations Unies. UN ونفهم أن هــذا الجهــد يجب أن يشتمل على زيادة التنسيق الحالــي في إطار مختلف برامج ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Échange d'informations avec les Parties et les organes, programmes et institutions compétents UN تبادل المعلومات مع الأطراف والهيئات والبرامج والمؤسسات المعنية
    Fonds, programmes et institutions des Nations Unies UN صناديق الأمم المتحدة ووكالاتها وبرامجها ومؤسساتها الأخرى
    La délégation d'un des pays pilotes du Plan-cadre a déclaré que les bilans communs de pays allaient renforcer les partenariats de développement entre organismes des Nations Unies, pays de programmes et institutions de Bretton Woods, conformément à l'objectif d'exécution nationale et de prise en charge du processus. UN وقال وفد إحدى بلدان المرحلة التجريبية ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية إن التقييم القطري المشترك سيعزز الشراكة في مجال التنمية بين وكالات اﻷمم المتحدة وبلدان البرامج ومؤسسات بريتون وودز، بما يتمشى مع ضرورة التنفيذ الوطني للعملية والملكية الوطنية لها.
    La réunion était saisie de documents de travail établis par les organismes, programmes et institutions participants des deux organisations. UN 9 - وكان معروضا على الاجتماع ورقات عمل من إعداد الوكالات والبرامج والمؤسسات المشاركة والتابعة للمنظمتين.
    Le document, qui décrit le rôle du Programme conformément au Plan institutionnel et stratégique à moyen terme proposé pour 2008 - 2013, définit son créneau au sein de la famille mondiale des programmes et institutions humanitaires. UN 86 - تحدد الوثيقة، التي توجز دور الوكالة بما يتمشى مع الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل للفترة 2008 - 2013، مكان الوكالة المتميز في الأسرة العالمية للبرامج والوكالات الإنسانية.
    Il étudiera notamment les possibilités de coopération avec les services d'audit des fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies implantés dans les régions où il est présent. UN وسيحقق المكتب، بشكل خاص، في إمكانية التعاون مع دوائر مراجعة الحسابات لصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها التنفيذية ووكالاتها المتخصصة، مع الحضور اﻹقليمي في اﻷقاليم التي يقوم فيها بأنشطة.
    3. Le Comité constate avec intérêt que l'État partie s'est résolument employé, pendant la période considérée, à renforcer son cadre juridique et à remédier aux doubles emplois et au manque de clarté affectant les nombreux programmes et institutions dont l'objectif est d'intégrer les groupes ethniques et de les protéger, en prenant notamment les mesures suivantes: UN 3- تلاحظ اللجنة باهتمام ما أبدته الدولة الطرف خلال الفترة قيد الاستعراض من تصميم على تعزيز الإطار القانوني وتصحيح الازدواجية في مهام المؤسسات والبرامج المختلفة التي تستهدف إدماج وحماية المجموعات الإثنية، وإزالة عدم الوضوح الذي يكتنف هذه المهام، وذلك من خلال القيام بما يلي:
    Pour la première fois ont ainsi été réunies des informations en provenance de 24 fonds, programmes et institutions spécialisées, ainsi que des divers bureaux, départements et commissions régionales du Secrétariat. UN وقد جمع هذا السجل على صعيد واحد ولأول مرة معلومات من 24 صندوقا وبرنامجا ووكالة متخصصة ومن مختلف مكاتب وإدارات الأمانة العامة واللجان الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more