"projet de mandat" - Translation from French to Arabic

    • مشروع الاختصاصات
        
    • مشروع اختصاصات
        
    • مشروع الإطار المرجعي
        
    • مشروع الولاية
        
    • مشروع الصلاحيات
        
    • الاختصاصات المقترحة
        
    • مشروع ولاية
        
    • مشروع صلاحيات
        
    • اختصاصاته المقترحة
        
    • مشروع نطاق الاختصاص
        
    • في مشروع الإطار
        
    • اختصاصات فرقة
        
    • اختصاصات مقترحة
        
    • لمشروع الولاية
        
    • الولاية المقترحة
        
    Il a été recommandé que le groupe poursuive ses travaux entre les réunions, sur la base du projet de mandat. UN وأوصي بضرورة مواصلة العمل بشأن هذا الموضوع خلال الفترة فيما بين الدورات على أساس مشروع الاختصاصات.
    On trouvera en annexe au présent document un projet de mandat révisé qui est soumis à l'examen du Conseil. UN ويتضمن مرفق هذه الوثيقة مشروع الاختصاصات المنقحة المتعلقة بالزيارات الميدانية المقبلة كي ينظر فيه المجلس.
    Il convient de noter que les consultations concernant le projet de mandat se poursuivent également avec le Comité administratif de coordination. UN وينبغي الإشارة أيضا إلى أن التشاور مع لجنة التنسيق الإدارية بشأن مشروع اختصاصات الفريق لا يزال جاريا.
    Sur ce point, le secrétariat pourrait proposer un projet de mandat après avoir consulté des experts scientifiques. UN وفي هذا الصدد، يمكن لﻷمانة أن تقترح مشروع اختصاصات على أساس مشاورات تُجرى مع خبراء علميين.
    Dans ce contexte, des suggestions ont été faites pour restructurer le projet de mandat. UN وفي هذا السياق، قدمت اقتراحات بشأن إعادة هيكلة مشروع الإطار المرجعي.
    Ce projet de mandat est libellé comme suit : UN ان مشروع الولاية البسيطة ينص على ما يلي:
    projet de mandat du Comité de coordination OMS/UNICEF/FNUAP sur la santé UN اللجنـة التنسيقيـة الصحيـة المشتركـة بيـن منظمة الصحة العالمية واليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان مشروع الصلاحيات
    projet de mandat du Comité d'audit du Programme alimentaire mondial UN الاختصاصات المقترحة للجنة مراجعة الحسابات في برنامج الأغذية العالمي
    Un projet de mandat a été adopté sous réserve d'un complément d'examen par la Banque mondiale et le Bureau; UN وجرى اعتماد مشروع الاختصاصات على أن يكون موضوعا لمزيد من الاستعراض من جانب البنك الدولي والمكتب؛
    Le Conseil est par conséquent invité à transmettre le projet de mandat à l'Assemblée générale pour approbation. UN ولذلك سيُدعى المجلس إلى إحالة مشروع الاختصاصات إلى الجمعية العامة من أجل الموافقة عليه.
    Le Conseil sera donc invité à transmettre le projet de mandat à l'Assemblée générale pour approbation. UN ولذلك سيُدعى المجلس إلى إحالة مشروع الاختصاصات إلى الجمعية العامة من أجل الموافقة عليه.
    Le présent document contient le projet de mandat fondé sur les observations reçues des Parties. UN وتقدم هذه الوثيقة مشروع اختصاصات استنادا إلى الإسهامات الواردة من الأطراف.
    Les discussions sur un renforcement du fonctionnement du Groupe de travail ont également abouti à un accord sur un projet de mandat pour cet organe. UN واضطُلع أيضاً بعملية ترمي إلى دعم أداء الفرقة العاملة لمهامها أدت أيضاً إلى الاتفاق على مشروع اختصاصات لهذه الهيئة.
    Le projet de mandat du Groupe de travail tel que modifié est reproduit dans le présent document. UN ويُستنسخ في هذه الوثيقة مشروع اختصاصات الفرقة العاملة بصيغته المعدَّلة.
    projet de mandat du mécanisme d'examen 15 heures-18 heures UN النظر في مشروع الإطار المرجعي لآلية استعراض تنفيذ الاتفاقية
    projet de mandat du mécanisme d'examen 15 heures-18 heures UN النظر في مشروع الإطار المرجعي لآلية استعراض تنفيذ الاتفاقية
    Comité international sur les systèmes mondiaux de navigation par satellite: projet de mandat . UN اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة: مشروع الإطار المرجعي
    Le projet de mandat proposé par les PaysBas mérite un large appui. UN ويستحق مشروع الولاية الذي اقترحته هولندا دعماً واسع النطاق.
    Suite à la demande dont elle était saisie, la Réunion a élaboré un projet de mandat et une liste de questions prioritaires à inscrire à l'ordre du jour du comité dont la création était proposée. UN وقد أعد الاجتماع مشروع الصلاحيات كما طُلب منه، وحدد المواضيع ذات اﻷولوية لعمل اللجنة المقترحة.
    projet de mandat du Groupe des Amis de la présidence sur l'amélioration de la coordination des activités statistiques UN الاختصاصات المقترحة لأصدقاء الرئيس المعنيين بتعزيز تنسيق الأنشطة الإحصائية في منظومة الأمم المتحدة
    À la fin de sa session de 1994, la Conférence du désarmement n'avait toujours pas mis au point de projet de mandat par consensus. UN فقد ظل وضع مشروع ولاية تحظى بتوافق اﻵراء بعيدا عن منال مؤتمر نزع السلاح عند اختتام دورته لعام ١٩٩٤.
    projet de mandat pour une mission d'évaluation du Secrétariat au Burundi UN مشروع صلاحيات لبعثة تقييم توفدها الأمانة العامة إلى بوروندي
    On trouvera à l'annexe III un projet de mandat du groupe. UN وترد اختصاصاته المقترحة في المرفق الثالث.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du groupe d'experts à composition non limitée sur le projet de mandat pour les négociations concernant le futur instrument juridique contre la corruption UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير فريق الخبراء المفتوح باب العضوية: مشروع نطاق الاختصاص لأجل التفاوض بشأن صك قانوني دولي لمكافحة الفساد
    Au début de février 2007, l'ONUDI a établi le projet de mandat du groupe, qu'elle a présenté à l'Administrateur du PNUD. UN وفي أوائل شباط/فبراير 2007 أعدت اليونيدو مشروع اختصاصات فرقة العمل المشتركة وقدمته إلى مدير اليونديب.
    projet de mandat du groupe de travail UN اختصاصات مقترحة للفريق العامل
    Le projet de mandat et l'approche qui y est proposée ont recueilli un large appui, mais il faudra poursuivre les consultations avant de pouvoir obtenir un consensus. UN وكان هناك قدر كبير من التأييد لمشروع الولاية والنهج الوارد فيها وذلك على الرغم من أن التوصل إلى توافق كامل في الآراء بهذا الشأن سيتطلب عقد المزيد من المشاورات.
    projet de mandat révisé de la MINURCAT UN الولاية المقترحة المنقحة لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more