"projet de résolution sur le" - Translation from French to Arabic

    • مشروع القرار في الميزانية
        
    • مشروع قرار بشأن
        
    • مشروع القرار على الميزانية
        
    • مشروع قرار يتعلق
        
    • اجتماع للمشاركين في
        
    • على مشروع القرار المتعلق
        
    • مشروع القرار المتعلق بكوسوفو
        
    • مشروع القرار المتعلق بنزع
        
    • مشروع القرار بشأن نزع
        
    La Secrétaire de la Commission présente oralement un état des incidences du projet de résolution sur le budget-programme. UN وأدلى أمين اللجنة ببيان شفوي عن الآثار المترتبة على مشروع القرار في الميزانية البرنامجية.
    La seule question qui reste à éclaircir est celle des incidences du projet de résolution sur le budget-programme. UN والمسألة الوحيدة التي ما زال يتعين توضيحها هي مسألة آثار مشروع القرار في الميزانية البرنامجية.
    À la même séance également, le Secrétaire a fait une déclaration au sujet des incidences du projet de résolution sur le budget-programme. UN 29 - وفي الاجتماع نفسه، أدلى أمين اللجنة ببيان عن الآثار المترتبة على مشروع القرار في الميزانية البرنامجية.
    À la dernière minute, une délégation a présenté un projet de résolution sur le Sahara occidental. UN وذكر أن وفده قام في الدقيقة اﻷخيرة بتقديم مشروع قرار بشأن الصحراء الغربية.
    Le Canada se réjouit de coparrainer un projet de résolution sur le changement climatique et la sécurité présenté par les États insulaires du Pacifique. UN ويسر كندا أن تشارك في تقديم مشروع قرار بشأن تغير المناخ والأمن تطرحه الدول الجزرية في منطقة المحيط الهادئ.
    Le Secrétaire donne lecture de l'état des incidences financières du projet de résolution sur le budget-programme. UN قرأ الأمين بيانا بالآثار المترتبة على مشروع القرار في الميزانية البرنامجية.
    Le Secrétaire de la Commission donne lecture d'un état oral des incidences du projet de résolution sur le budget-programme. UN وقرأ أمين اللجنة بيانا شفويا عن الآثار المترتبة على مشروع القرار في الميزانية البرنامجية.
    Le Secrétaire de la Commission donne lecture d'un état oral des incidences du projet de résolution sur le budget-programme. UN وقرأ أمين اللجنة بيانا شفويا بالآثار المترتبة على مشروع القرار في الميزانية البرنامجية.
    Le Secrétaire donne lecture d'un état des incidences du projet de résolution sur le budget-programme. UN وتلا أمين اللجنة بيانا بشأن الآثار المترتبة على مشروع القرار في الميزانية البرنامجية.
    Le Secrétaire donne lecture d'un état des incidences du projet de résolution sur le budget-programme. UN تلا أمين اللجنة بيانا بشأن الآثار المالية المترتبة على مشروع القرار في الميزانية البرنامجية.
    Le Secrétaire de la Commission donne lecture d'un état des incidences du projet de résolution sur le budget-programme. UN تلا أمين اللجنة بيانا بشأن الآثار المالية المترتبة على مشروع القرار في الميزانية البرنامجية.
    Le Secrétaire donne lecture d'un état des incidences du projet de résolution sur le budget-programme. UN تلا أمين اللجنة بيانا بشأن الآثار المترتبة على مشروع القرار في الميزانية البرنامجية.
    La Secrétaire donne lecture d'un état des incidences du projet de résolution sur le budget-programme. UN تلا أمين اللجنة بيانا بشأن الآثار المترتبة على مشروع القرار في الميزانية البرنامجية.
    La Secrétaire de la Commission donne lecture d'un état des incidences du projet de résolution sur le budget-programme. UN تلا أمين اللجنة بيانا بشأن الآثار المترتبة على مشروع القرار في الميزانية البرنامجية.
    B. projet de résolution sur le projet d'articles sur le droit relatif aux utilisations des cours d'eau UN باء - مشروع قرار بشأن مشاريع المواد المتعلقة بقانون استخدام المجـاري المائيـة الدوليـة فـي اﻷغراض غير الملاحية
    Cette année, notre commission n'examinera pas de projet de résolution sur le Centre régional pour la paix et le désarmement en Afrique. UN وفي هذا العام، لن تنظر لجنتنا في مشروع قرار بشأن المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا.
    projet de résolution sur le Rapport du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement sur les travaux de sa vingt-cinquième session UN مشروع قرار بشأن تقرير مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة عن دورته الخامسة والعشرين
    projet de résolution sur le renforcement de la connectivité grâce à l'autoroute de l'information transeurasienne UN مشروع قرار بشأن مد جسور التواصل عبر طريق المعلومات الفائق السرعة العابر لبلدان أوراسيا
    projet de résolution sur le commerce international et le développement UN مشروع قرار بشأن التجارة الدولية والتنمية
    1. La PRÉSIDENTE indique que les incidences du projet de résolution sur le budget-programme figurent au document A/C.3/51/L.51. UN ١ - الرئيس: قالت إن اﻵثار المالية التي يرتبها مشروع القرار على الميزانية البرنامجية متضمنة في الوثيقة A/C.3/51/L.51.
    Ils ont débattu du bien-fondé d'un projet de résolution sur le Zimbabwe. UN وأجرى أعضاء المجلس مناقشة حول مبررات إعداد مشروع قرار يتعلق بزمبابوي.
    Une réunion des coauteurs du projet de résolution sur le renforcement de la paix par des mesures de désarmement pratiques aura lieu le jeudi 24 octobre 1996 de 9 h 45 à 11 heures dans la salle de conférence C. UN وسيعقد اجتماع للمشاركين في تقديم مشروع القرار بشأن " توطيد السلام عن طريق تدابير عملية لنزع السلاح " يوم الخميس، ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، من الساعة ٤٥/٠٩ الى الساعة ٠٠/١١، في قاعة الاجتماع C.
    Incidences financières du projet de résolution sur le Sahara occidental UN اﻵثار المالية المترتبة على مشروع القرار المتعلق بمسألة الصحراء الغربية
    Compte tenu de ce qui précède, je considère que l'adoption de ce projet de résolution sur le Kosovo-Metohija dans la forme dans laquelle il est proposé aurait un effet néfaste sur l'évolution des événements dans cette Province autonome, contribuant ainsi à un nouvel effritement de la réputation de la Sous-Commission. UN وبالنظر إلى ما تقدم، أرى أن اعتماد مشروع القرار المتعلق بكوسوفو وميتوهيجا، في صيغته الحالية المقترحة، سيُحدث تأثيرا ضارا على التطورات في هذا اﻹقليم المتمتع بالحكم الذاتي وسيساهم بذلك في تقويض سمعة اللجنة الفرعية.
    Le projet de résolution sur le désarmement nucléaire dont nous sommes saisis milite en faveur du désarmement nucléaire. UN إن مشروع القرار المتعلق بنزع السلاح النووي، المعروض علينا الآن، يعزز نزع السلاح النووي.
    Ses auteurs espèrent que, comme l'année dernière, le projet de résolution sur le désarmement régional sera adopté sans vote. UN ويأمل المقدمون أن يعتمد مشروع القرار بشأن نزع السلاح الإقليمي من دون تصويت، مثلما اعتمد في العام الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more