"projets de programme" - Translation from French to Arabic

    • مشاريع برامج
        
    • مشروعي برنامجي
        
    • مشاريع البرامج
        
    • البرامج المقترحة
        
    • مقترحات البرنامج
        
    • مشروعا برنامجي
        
    • مشاريع وثائق البرامج
        
    • بمشاريع برامج
        
    • بلدانها موضوع المشروع
        
    • المقترحات البرنامجية
        
    • وثائق مشروع البرنامج
        
    • وثيقتا برنامج
        
    • مشروعا لبرامج
        
    • ومشاريع برامج
        
    Les détails relatifs aux projets de programme de travail des grandes commissions figurent dans les décisions les concernant. UN وترد تفاصيل مشاريع برامج عمل اللجان الرئيسية في المقررات المتخذة بشأن كل منها.
    Les détails relatifs aux projets de programme de travail des grandes commissions figurent dans les décisions les concernant. UN وترد مشاريع برامج عمل اللجان الرئيسية في المقررات المتخذة بشأن كل منها.
    On peut se procurer des exemplaires des projets de programme de travail de la Deuxième et de la Troisième Commissions au bureau S-2950. UN وتتوافر في الغرفة S-2950 نسخ من مشروعي برنامجي العمل المقترحين للجنة الثانية واللجنة الثالثة.
    Les directeurs des bureaux régionaux ont à leur tour présenté les projets de programme de pays et de programme commun de pays les concernant. UN وعرض مديرو المكاتب الإقليمية بدورهم مشاريع البرامج القطرية والبرامج القطرية المشتركة المقترحة لكل منهم.
    Certaines se sont enquises des projets de programme de l'Algérie, de l'Égypte, du Nicaragua et de la sous-région du Pacifique. UN واستفسرت بعض الوفود عن البرامج المقترحة للجزائر، ومصر، ونيكاراغوا ومنطقة المحيط الهادئ الفرعية.
    c) A autorisé le Directeur général à appliquer la nouvelle désignation des principaux objets de dépense, figurant dans le document IDB.23/15, aux projets de programme et de budgets pour l'exercice biennal 2002-2003 et les exercices biennaux ultérieurs. UN (ج) أذن للمدير العام بتطبيق التحديد الجديد لأوجه الانفاق الرئيسية، بصيغته المبينة في الوثيقة IDB.23/15، على مقترحات البرنامج والميزانية لفترة السنتين 2002-2003 وفترات السنتين اللاحقة.
    Les détails relatifs aux projets de programme de travail des grandes commissions figurent dans les décisions les concernant. UN وترد تفاصيل مشاريع برامج عمل اللجان الرئيسية في المقررات المتخذة بشأن كل منها.
    Les projets de programme de travail ont été soumis à toutes les commissions techniques compétentes du Conseil économique et social, qui les ont examinés. UN وقد قدمت مشاريع برامج العمل إلى جميع اللجان الفنية المختصة التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ونظرت فيها تلك اللجان.
    Les détails relatifs aux projets de programme de travail des grandes commissions figurent dans les décisions les concernant. UN وترد مشاريع برامج عمل اللجان الرئيسية في المقررات المتخذة بشأن كل منها.
    Les détails relatifs aux projets de programme de travail des grandes commissions figurent dans les décisions les concernant. UN وترد مشاريع برامج عمل اللجان الرئيسية في المقررات المتخذة بشأن كل منها.
    On peut se procurer des exemplaires des projets de programme de travail de la Deuxième et de la Troisième Commissions au bureau S-2950. UN وتتوافر في الغرفة S-2950 نسخ من مشروعي برنامجي العمل المقترحين للجنة الثانية واللجنة الثالثة.
    On peut se procurer des exemplaires des projets de programme de travail de la Deuxième et de la Troisième Commissions au bureau S-2950. UN وتتوافر في الغرفة S-2950 نسخ من مشروعي برنامجي العمل المقترحين للجنة الثانية واللجنة الثالثة.
    On peut se procurer des exemplaires des projets de programme de travail de la Deuxième et de la Troisième Commissions au bureau S-2950. UN وتتوافر في الغرفة S-2950 نسخ من مشروعي برنامجي العمل المقترحين للجنة الثانية واللجنة الثالثة.
    Les directeurs des bureaux régionaux ont à leur tour présenté les projets de programme de pays et de programme commun de pays les concernant. UN وعرض مديرو المكاتب الإقليمية بدورهم مشاريع البرامج القطرية والبرامج القطرية المشتركة المقترحة لكل منهم.
    Elle a constaté que des efforts avaient été faits pour mieux intégrer la problématique hommes-femmes dans les projets de programme de pays. UN وأظهرت النتائج أن جهوداً قد بُذلت للرفع من مستوى إدراج الاعتبارات الجنسانية في مشاريع البرامج القطرية.
    Dans cette optique, la délégation du Royaume-Uni à la Quatrième Commission a l'intention de se concerter avec ses collègues de la Cinquième Commission en vue de formuler une position commune sur les divers projets de programme dont est saisie la Cinquième Commission. UN وبناء على ذلك، يعتزم أعضاء وفد المملكة المتحدة في اللجنة الرابعة العمل بالتنسيق مع زملائهم في اللجنة الخامسة بهدف صياغة موقف متفق عليه بشأن مختلف مشاريع البرامج في اللجنة الخامسة.
    Certaines se sont enquises des projets de programme de l'Algérie, de l'Égypte, du Nicaragua et de la sous-région du Pacifique. UN واستفسرت بعض الوفود عن البرامج المقترحة للجزائر، ومصر، ونيكاراغوا ومنطقة المحيط الهادئ الفرعية.
    c) Autorise le Directeur général à appliquer la nouvelle désignation des principaux objets de dépense, figurant dans le document IDB.23/15, aux projets de programme et de budgets pour l'exercice biennal 20022003 et les exercices biennaux ultérieurs. " UN " (ج) يأذن للمدير العام بتطبيق التحديد الجديد لأوجه الانفاق الرئيسية، بصيغته المبينة في الوثيقة IDB.23/15، على مقترحات البرنامج والميزانية لفترة السنتين 2002-2003 وفترات السنتين اللاحقة. "
    7. Les projets de programme de travail des deux organes sont fondés sur la répartition des tâches suivante : UN ٧- ويستند مشروعا برنامجي العمل الى التقسيم التالي للعمل:
    À la question de savoir s'il était possible d'inclure les plans-cadres respectifs, et en particulier les tableaux de résultats, dans les projets de programme de pays, le secrétariat a dit qu'il le ferait dans la mesure du possible. UN وعند سؤال الأمانة عما إذا كان يمكن أن يشفع كل من مشاريع وثائق البرامج القطرية بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الخاص به، ولا سيما مصفوفات النتائج، وذكرت أنها ستوفرها إذا تمكّنت من ذلك.
    Les consultations se poursuivraient en outre sur les projets de programme de travail et de plans à moyen terme. UN وستتواصل أيضا المشاورات فيما يتعلق بمشاريع برامج العمل والخطط المتوسطة اﻷجل.
    Les délégations des pays concernés par les nouveaux projets de programme de pays ont remercié le PNUD de son soutien et prié les autres membres du Conseil d'administration de réserver un accueil favorable aux projets de descriptifs de programme. UN 42 - شكرت الوفود التي كانت بلدانها موضوع المشروع الجديد للبرامج القطرية برنامجَ الأمم المتحدة الإنمائي على دعمه وطلبت إلى المجلس التنفيذي إيلاء النظر الإيجابي في مشاريع وثائق البرامج القطرية المعروضة عليها.
    iv) Les projets de programme présentés par les pays en développement au fonds d'affectation spéciale devront satisfaire aux critères définis ci-après et les ressources devront être allouées de manière équilibrée entre les régions; UN ' 4` تفي المقترحات البرنامجية المقدمة من البلدان النامية للصندوق الاستئماني بالمعايير المحددة أدناه، ويراعى التوازن الإقليمي عند تخصيص التمويل؛
    Le Conseil d'administration a adopté la décision 2013/6, par laquelle il a décidé d'examiner et d'approuver à titre exceptionnel les projets de programme de pays du PNUD et du FNUAP pour l'Égypte à sa session annuelle de 2013. UN 71 - واتخذ المجلس التنفيذي المقرر 2013/6 الذي قرر فيه أن يستعرض ويوافق على أساس استثنائي على وثائق مشروع البرنامج القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان لمصر أثناء الدورة السنوية لعام 2013 للمجلس التنفيذي.
    55. Le Comité consultatif a également recommandé que figure, dans la documentation relative aux projets de programme de travail et de budget pour 1997 de l'UNIDIR, un descriptif plus détaillé des nouveaux projets proposés, notamment en ce qui concerne les objectifs, le montant estimatif des dépenses et le calendrier d'exécution. UN ٥٥ - وأوصت اللجنة أيضا بأن " تضمن وثيقتا برنامج عمل المعهد وميزانيته المقترحة لعام ١٩٩٧ وصفا يحوي مزيدا من التفصيلات لمقترحات المشاريع الجديدة، وضمنها اﻷهداف، وتقديرات التكاليف، واﻹطار الزمني " .
    Les directeurs des bureaux régionaux et le Coordonnateur résident des Nations Unies et Représentant résident du PNUD en République de Moldova ont respectivement présenté 13 projets de programme de pays ainsi qu'un certain nombre de prorogations de programmes de pays et ont projeté des courts métrages sur les activités du PNUD en Afghanistan, au Rwanda et en Tunisie. UN 35 - قدم مديرو المكاتب الإقليمية والمنسق المقيم للأمم المتحدة والممثل المقيم للبرنامج الإنمائي في مولدوفا 13 مشروعا لبرامج قطرية وعددا من التمديدات لبرامج قطرية، على التوالي، وعرضت أفلام قصيرة عن عمل البرنامج الإنمائي في أفغانستان وتونس ورواندا.
    Ayant examiné le projet de plan de travail pluriannuel du Comité de la science et de la technologie (2012-2015), publié sous la cote ICCD/CRIC(10)/7-ICCD/COP(10)/CST/10, et les projets de programme de travail biennal chiffré pour le Comité de la science et de la technologie et le secrétariat, publiés sous la cote ICCD/COP(10)/8, UN وبعد استعراض مشروع خطة العمل المتعددة السنوات (2012-2015) للجنة العلم والتكنولوجيا الوارد في الوثيقة ICCD/CRIC(10)/7-ICCD/COP(10)/CST/10 ومشاريع برامج العمل المحددة التكاليف لفترة السنتين الخاصة بلجنة العلم والتكنولوجيا والأمانة والواردة في الوثيقة ICCD/COP(10)/8.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more