Cet exercice reposait sur deux piliers essentiels: la promotion de l'intégration régionale et la contribution à la satisfaction des besoins spéciaux de l'Afrique. | UN | وتمحورت حول دعامتين رئيستين هما تعزيز التكامل الإقليمي ومساعدة أفريقيا في تلبية الاحتياجات الخاصة بها. |
Un partenariat axé sur les résultats en vue de la promotion de l'intégration régionale, de la stabilité et de la prospérité | UN | شراكة لتحقيق نتائج من أجل تعزيز التكامل والاستقرار والازدهار على الصعيد الإقليمي |
promotion de l'intégration sociale dans le contexte des situations postérieures à des conflits | UN | تعزيز التكامل الاجتماعي في حالات ما بعد الصراع |
Bureau pour la promotion de l'intégration des migrants du Ministère de la justice et de l'égalité | UN | مكتب تعزيز إدماج المهاجرين، في وزارة العدل والمساواة |
Rapport du Secrétaire général sur la promotion de l'intégration sociale | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز الإدماج الاجتماعي |
Le Conseil fédéral a explicitement déclaré que la promotion de l'intégration doit aller de pair avec des mesures de lutte contre la discrimination. | UN | وقد أعلن المجلس الاتحادي صراحة أن تعزيز الاندماج يجب أن يقترن بتدابير مكافحة التمييز. |
Certains cadres établis pour la promotion de l'intégration du handicap à la coopération au développement sont décrits ci après. | UN | وترد أدناه بعض الأطر القائمة من أجل تشجيع إدماج مسائل الإعاقة في التعاون الإنمائي. |
La promotion de l'intégration sociale exige des pouvoirs publics qu'ils : | UN | ويتعين على الحكومات، في تشجيع التكامل الاجتماعي أن: |
- promotion de l'intégration sociale et de la participation de tous, y compris des groupes et personnes vulnérables et défavorisés | UN | تعزيز التكامل الاجتماعي ومشاركة الجميع، بمن فيهم الفئات والأشخاص الضعفاء والمحرومون |
Des progrès ont été réalisés dans la promotion de l’intégration sociale, tous les pays ayant avancé quelque peu sur la voie de la décentralisation et de la démocratisation. | UN | وتم إحراز تقدم في تعزيز التكامل الاجتماعي، حيث أحرزت جميع البلدان بعض التقدم صوب الأخذ باللامركزية وإرساء الديمقراطية. |
Enfin, la promotion de l'intégration régionale dans le domaine des services énergétiques contribuerait à favoriser le développement d'un secteur énergétique en Afrique. | UN | وأخيرا, فإن تعزيز التكامل الإقليمي في خدمات الطاقة من شأنه المساعدة على تعزيز تنمية قطاع الطاقة في أفريقيا. |
1998 : promotion de l'intégration sociale et de la participation de l'ensemble de la population, notamment des groupes et personnes défavorisées et vulnérables | UN | ١٩٩٨: تعزيز التكامل الاجتماعي ومشاركة الجميع، بمن فيهم الفئات واﻷشخاص المحرومون والمستضعفون. |
Promotion de l’intégration sociale et de la participation de l’ensemble de la population, y compris les groupes et personnes désavantagés et vulnérables | UN | تعزيز التكامل الاجتماعي ومشاركة الجميع، بمن فيهم المحروم والضعيف من الفئات واﻷشخاص |
Tout cela a résulté des efforts déployés par le peuple bélarussien ainsi que de la promotion de l'intégration et de la coopération sous-régionales avec d'autres pays. | UN | وجاء هذا نتيجة الجهود التي بذلها الشعب البيلاروسي، باﻹضافة إلى تعزيز التكامل دون اﻹقليمي والتعاون مع البلدان اﻷخرى. |
la promotion de l'intégration de l'approche Genre dans les politiques de santé et de population et le renforcement de la mise en œuvre du Programme national de protection maternelle dans le système de santé, | UN | :: تعزيز إدماج النهج الجنساني في سياسات الصحة والسكان وتعزيز تنفيذ البرنامج الوطني لحماية الأم في نظام الصحة، |
Rapport du Secrétaire général sur la promotion de l'intégration sociale | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز الإدماج الاجتماعي |
iii) Intégration sociale : promotion de l'intégration sociale et de la solidarité entre les générations au sein des familles et des communautés; | UN | ' 3` الاندماج الاجتماعي: تعزيز الاندماج الاجتماعي والتضامن بين الأجيال داخل الأسر والمجتمعات؛ |
Par ailleurs, la promotion de l'intégration des personnes issues de l'immigration est considérée comme couvrant plusieurs domaines. | UN | 45 - وذكرت الحكومة أيضا أن تشجيع إدماج الأفراد الذين نشأوا كمهاجرين قد اعتُبرت مسألة تتصل بمجالات عديدة للسياسات. |
:: promotion de l'intégration régionale dans le domaine de l'énergie | UN | :: تشجيع التكامل الإقليمي في مجال الطاقة |
promotion de l'intégration locale par l'octroi de subventions visant à l'autosuffisance. Nombre de réfugiés pour lesquels une subvention en vue d'une solution durable est octroyée. | UN | • تشجيع الاندماج محلياً عن طريق توفير منح الاكتفاء الذاتي • عدد اللاجئين الذين يتلقون منحة لإيجاد حل دائم |
Plusieurs pays ont adopté résolument des normes internationales de promotion de l’intégration sociale convenues dans le cadre du système des Nations Unies ou d’organisations régionales. | UN | كما اعتمدت فعلا حكومات عديدة القواعد والمعايير الدولية لتعزيز الاندماج الاجتماعي، المتفق عليها في منظومة الأمم المتحدة أو المنظمات الإقليمية. |
projet < < promotion de l'intégration sociale en Lettonie : programme de formation linguistique > > | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والجماعة الاقتصادية الأوروبية لتعزيز التكامل الاجتماعي في لاتفيا: برنامج التدريب اللغوي |
Ils se sont concentrés sur trois objectifs de base : l'élimination de la pauvreté, le développement de l'emploi productif et la promotion de l'intégration sociale. | UN | وركز مؤتمر القمة على مسائل أساسية ثلاثة هي: القضاء على الفقر، وتوسيع نطاق العمالة المنتجة، وتعزيز التكامل الاجتماعي. |
Le Comité a été informé que les programmes de l'Union africaine et les programmes connexes, notamment le NEPAD, étaient tous basés sur la nécessité d'inscrire la promotion de l'intégration et du développement de l'Afrique dans une perspective sous-régionale. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن رؤية الاتحاد الأفريقي وما يتصل به من برامج بما فيها الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا تقوم كلها على الحاجة إلى تعزيز تكامل أفريقيا وتنميتها من منظور دون إقليمي. |
Pour Oman, la priorité accordée aux droits de l'homme permettrait de fournir les moyens nécessaires à la promotion de l'intégration sociale. | UN | وقالت عُمان إن أي تركيز على حقوق الإنسان من شأنه أن يؤدي إلى توفير المرافق اللازمة لتعزيز الإدماج الاجتماعي. |
Le NIYC a élaboré une politique spécifique de promotion de l'intégration des peuples autochtones urbains pour atteindre les objectifs de la Déclaration. | UN | 128- ورسم المجلس الوطني للشباب الهندي سياسة محددة قوامها الدعوة إلى إدماج الشعوب الأصلية التي تسكن المدن في تحقيق أهداف الإعلان. |
Il pourrait approuver la recommandation de la Commission du développement social tendant à ce qu'il soit procédé à un examen global de la promotion de l'intégration sociale et de la participation de tous en 1998. | UN | وقد ينظر المجلس في اعتماد توصية لجنة التنمية الاجتماعية بإجراء استعراض عام لموضوع تعزيز التكافل الاجتماعي والمشاركة للجميع في عام ١٩٩٨. |
Il devait en particulier s'agir de politiques de promotion de l'intégration économique et sociale, de promotion de l'égalité entre hommes et femmes, et d'investissement social en faveur des groupes défavorisés. | UN | وتلزم على وجه الخصوص سياسات تشجع الاندماج الاقتصادي والاجتماعي والمساواة بين الجنسين، وتعمل على تمكين الجماعات المحرومة من خلال الاستثمار الاجتماعي. |