"prorogations" - Translation from French to Arabic

    • التمديدات
        
    • تمديدات
        
    • التمديد
        
    • حالات تمديد
        
    • فترات تمديد
        
    • إجراءات تمديد
        
    • التي يشملها أي تمديد
        
    • التي يغطيها أي تمديد
        
    • تمديد لإطار التعاون القطري الثاني
        
    • تمديد لبرنامجيْ
        
    • تمديد لفترة
        
    • المشمولة بتمديد
        
    Toute option autre que la première risque de compromettre le Traité, soit du fait de l'incertitude juridique que supposent les prorogations partielles, soit en exigeant l'impossibilité pratique d'un amendement immédiat ou éventuel. UN وإن أيا من الخيارات ماعدا الخيار اﻷول يعرض المعاهدة لخطر التعطيل إما بالاستناد إلى الشك القانوني في سلسلة من التمديدات القصيرة، أو عن طريق الاستحالة العملية للتعديلات الفورية أو النهائية.
    Compte tenu du calendrier des procès en première instance et en appel, joint à la présente, les prorogations suivantes sont demandées : UN وبالإشارة إلى الجدول الزمني لمحاكمات المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف المرفق، أطلب التمديدات التالية:
    Le Conseil d'administration est prié d'approuver ces prorogations. UN ويطلب إلى المجلس التنفيذي الموافقة على تمديدات البرامج هذه.
    Des prorogations de licence de deux ans ont été octroyées à huit sociétés, tandis qu'une telle prorogation a été refusée à cinq autres. UN ومددت تراخيص ثماني شركات لفترة سنتين بينما لم تحصل خمس شركات على تمديدات.
    Une série de prorogations de brève durée jalonnerait l'avenir du Traité de points d'interrogation qui réduiraient inévitablement sa crédibilité. UN ومن شأن مجموعة من عمليات التمديد القصيرة اﻷجل أن تعرض مستقبل المعاهدة للشك، مما سينتقص حتما من مصداقيتها.
    prorogations de programmes de pays nécessitant l'approbation du Conseil d'administration UN حالات تمديد البرامج القطرية المطلوب من المجلس التنفيذي الموافقة عليها التمديد
    Par référence au calendrier actualisé ci-joint des audiences en première instance et en appel, les prorogations ci-après sont sollicitées : UN وبالرجوع إلى جدول المحاكمات وجدول الاستئنافات المرفقين، ألتمس التمديدات التالية:
    Il a été noté que ces prorogations n'avaient pas toujours été justifiées et que l'on ne savait pas toujours comment la décision les concernant avait été prise. UN ولوحظ أن اﻷساس المنطقي لاتخاذ القرار وعملية اتخاذ القرار الفعلية المتعلقة بتلك التمديدات لم يجر توثيقها بصورة متسقة.
    Ces prorogations ont été demandées par les gouvernements intéressés. UN وقد طلبت الحكومات المعنية هذه التمديدات.
    Ces prorogations ont été demandées par les gouvernements intéressés. UN وقد طلبت هذه التمديدات الحكومات المعنية.
    Le tableau 1 contient des informations sur les premières prorogations d'un an approuvées par l'Administrateur. UN ويتضمن الجدول 1 معلومات عن التمديدات الأولى لمدة عام واحد لأطر التعاون القطري التي وافق عليها مدير البرنامج.
    Toutes les sept parties ont exprimé leur intention d'en faire appel et se sont vu accorder des prorogations de délais pour le dépôt de leurs actes d'appel. UN وقد أعرب أطراف القضية السبعة كلهم عن نيتهم في الاستئناف، ومُنحوا تمديدات زمنية لتقديم إخطاراتهم بالاستئناف.
    Je me dois de rappeler que de nouvelles prorogations pourraient se révéler nécessaires si la demande de renvoi de l'affaire Munyagishari devant la juridiction rwandaise devait être rejetée. UN وأود أن أشير إلى أنه قد تنشأ الحاجة إلى تمديدات أخرى إذا رُفض طلب إحالة قضية مونياغيشاري إلى رواندا.
    Conformément à la pratique établie, l'Administrateur approuve la première prorogation d'un an, mais les prorogations pour une deuxième année ou d'une durée de deux ans sont présentées au Conseil pour approbation. UN وبناء على الإجراءات المرعية، يوافق مدير البرنامج على التمديد الأول لمدة عام واحد لأطر التعاون القطري الأولى، بينما تحال تمديدات العام الثاني والتمديدات لفترة سنتين إلى المجلس ليوافق عليها.
    Approuvé les prorogations des cadres de coopération de pays ci-après : UN وافق على التمديد التالي في إطار التعاون القطري الأول:
    prorogations de programmes de pays nécessitant l'approbation du Conseil d'administration UN حالات تمديد البرامج القطرية المطلوب من المجلس التنفيذي الموافقة عليها التمديد
    prorogations de programmes de pays soumis à l'approbation du Conseil d'administration UN حالات تمديد البرامج القطرية التي تنتظر الموافقة من المجلس التنفيذي
    Après plusieurs prorogations de délais accordées aux parties, la Chambre a finalement rejeté cette requête, le 19 octobre 1999, au motif qu'il lui appartenait de veiller à ce que le procès soit équitable et rapide. UN وفي 19 تشرين الأول/أكتوبر 1999 رفضت الدائرة الابتدائية هذا الالتماس في آخر الأمر، بعد أن منحت كلا الطرفين عدة فترات تمديد للمواعيد المحددة لهما، وذلك على أساس أن لديها التزاما بضمان محاكمة عادلة وسريعة.
    * Les prorogations de tous les programmes de pays en cours d'exécution visés ici figurent dans le document E/ICEF/2009/P/L.32. UN * ترد إجراءات تمديد كافة البرامج القطرية الجارية في الوثيقة /2009/P/L.32ICEF/E.
    Période des prorogations déjà approuvées UN السنة أو السنوات التي يشملها أي تمديد تمت الموافقة عليه بالفعل
    Durée (années) des prorogations déjà approuvées UN التي يغطيها أي تمديد تمت الموافقة عليه
    Pris note des premières prorogations d'un an des cadres de coopération nationaux pour l'Angola, l'ex-République yougoslave de Macédoine, Maurice, le Tadjikistan, l'Uruguay et le Zimbabwe (DP/2003/16); UN أحاط علما بأول تمديد لإطار التعاون القطري الثاني لمدة سنة واحدة لكل من أنغولا وأوروغواي وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وزمبابوي وطاجيكستان وموريشيوس (DP/2003/16)؛
    2. Approuve les prorogations pour deux ans des programmes de la Colombie et des Comores, les deuxièmes prorogations pour un an de ceux de Madagascar et de la Tunisie et la troisième prorogation pour un an de celui de la Namibie, comme indiqué au tableau 2 du document E/ICEF/2012/P/L.22. UN 2 - يوافق على تمديد لبرنامجيْ جزر القمر وكولومبيا لمدة سنتين، وعلى التمديد الثاني لبرنامجيْ تونس ومدغشقر لمدة سنة واحدة، وعلى التمديد الثالث لبرنامج ناميبيا لمدة سنة واحدة، وذلك على النحو المبين في الجدول 2 في الوثيقة E/ICEF/2012/P/L.22.
    La présente note contient des informations sur les premières prorogations d'une année des programmes de pays de la République démocratique du Congo et du Libéria. UN تحتوي هذه المذكرة على معلومات بشأن أول تمديد لفترة سنة واحدة لإطاري التعاون القطري المتعلقين بجمهورية الكونغو الديمقراطية وليبريا.
    Durée (années) des prorogations déjà approuvées UN السنة (السنوات) المشمولة بتمديد جرت الموافقة عليه بالفعل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more