"prouvera" - Translation from French to Arabic

    • سيثبت
        
    • يثبت
        
    • ستثبت
        
    • تثبت
        
    • نثبت
        
    • يبرهن
        
    • يُثبت
        
    • اثبتنا
        
    • سنثبت
        
    • سيثبتون
        
    Lois, tu es innocente, et cette autopsie le prouvera sûrement. Open Subtitles لويس أنتي بريئة وعلى الأرجح سيثبت هذا التشريح
    Ce test prouvera également que tous les missiles susmentionnés sont inutilisables. UN كما سيثبت هذا الاختبار أن جميع هذه الصواريخ المتروكة لم تعد صالحة للاستعمال.
    Une heureuse issue prouvera encore une fois que l'Assemblée générale peut influer sur les questions vraiment importantes. UN وتحقيق نتيجة ناجحة سيثبت من جديد أن الجمعية العامة قادرة على إحداث أثر فيما يتعلق بالمسائل الهامة فعلا.
    Pourquoi n'iriez-vous pas ici et nous trouverons quelqu'un qui prouvera que ce que vous pensez n'a jamais eu lieu. Open Subtitles لماذا لا تدخلوا يا أطفال الي هنا للعثور على شخص يمكن أن يثبت لكم أن ما كنتم تعتقدون انه حدث، لم يحدث
    Avec une balle dans la tête qui, nous pensons, prouvera l'innocence de Monsieur Carnahan. Open Subtitles مع رصاصة في رأسه التي نظن بأنها ستثبت براءة السيد كارناهان
    Gibbs prouvera que vous n'êtes pas mariés, et Rachel ira en prison pour parjure. Open Subtitles جيبس سوف تثبت انك لم تتزوج وستذهب رايتشل إلى السجن بسبب الحلف الكاذب
    Si la cour veut qu'on le prouve, on le prouvera. Open Subtitles إذا كانت المحكمة تريدنا ان نثبت ذلك، نحن فقط ثنثبته
    Et demain si la paix était sauvegardée, le Liban prouvera qu'il est de ces pays qui ont une histoire bien plus grande que leurs frontières et un rôle plus grand que leur superficie. UN غدا إن أنقذ السلام سيثبت لبنان أن ثمة أوطانا تاريخهــا أكبر من جغرافيتها، ودورها أكبر من حجمها.
    Si elle peut les résoudre, ça prouvera qu'elle est intelligente, tenace et...si asociale qu'elle n'a rien de mieux à faire un samedi soir. Open Subtitles إذا كانت قادرة على حلهم سيثبت ذلك أنها ذكية، ذو عزيمة ومنعزلة اجتماعيًا
    La communauté prouvera, avec le témoignage direct de leurs témoins, que l'histoire d'Alison DiLaurentis d'enlèvement et d'évasion est un mensonge. Open Subtitles الادعاء سيثبت بشهادة الشهود مباشرة ان قصة أليسون ديلورنتس الاسطوريه
    Si la justice enquête, cela prouvera votre innocence. Open Subtitles إذا ما قامت وزارة العدل بالتحقيق فهذا سيثبت برائتك.
    Il prouvera la paternité de Sam et son PC prouvera qu'il était sur le toit de la sororité. Open Subtitles سيظهر أنه هو الوالد وبعدها لنأمل أن الكمبيوتر المحمول سيثبت أنه كان على سطح منزل الأخوية
    S'il ne cache rien, alors ouvrir ceci le prouvera. Open Subtitles إذا كان لا يخفي شيئاً ، إذن فتح الصندوق سيثبت ذلك
    prouvera que l'Amérique est plus divisé que jamais sous la Présidence de ta mère. Open Subtitles مما يثبت أن البلد أكثر تقسيماً في إدارة أمك
    Et ça ne prouvera pas de façon sûre que les échantillons sont les mêmes. Open Subtitles و لن يثبت ذلك أن العينات متماثلة نهائياً
    Ce qui est sur l'ordinateur le prouvera, ainsi que des preuves qui pourraient aider à le localiser. Open Subtitles ما يوجد على الحاسوب يثبت ذلك أيضا ادلة من الممكن أن تساعدهم في تحديد مكانه
    Si votre Altesse a donné un bon témoignage, votre procès prouvera votre innocence. Open Subtitles لو أن شهادتك كانت صادقة فالمحاكمة ستثبت براءتك
    Je pense que l'avenir prouvera que cette petite concession valait beaucoup plus que 16000 dollars. Open Subtitles أعتقد بأن أرض 9 ستثبت أنها تستحق أكثر من 16,000 دولار
    Nous pensons que cette information prouvera que l'Union des fournisseurs de matériel médical a créé un monopole anticonstitutionnel et qu'elle a ensuite fait flamber les prix. Open Subtitles نحن نعتقد أن هذه المعلومات تثبت أن المعروض من الصحة الطبية المتحدة خلقت الاحتكار عن طريق شراء الشركات المصنعة للحقن
    L'analyse balistique prouvera que I'arme du crime était enregistrée sous le nom de Chelsea Deardon. Open Subtitles سوف تثبت المقذوفات ان المسدس مسجل باسم تشيسلى ديردون
    Je sais, mais je pense que si on arrive à savoir pourquoi ce type a été tué, on lui prouvera qu'elle ne l'est pas. Open Subtitles أنا أعلم ، لكنني أفكر إذا إستطعنا معرفة لمَ قُتل هذا الشاب ، فربما يمكننا أن نثبت لها أنها ليست كذلك ؟
    Il me prouvera, une fois pour toutes, que son dressage est complet. Open Subtitles و لكي يبرهن لي, مرة واحده و للابد، .بان تدريبه قد اكتمل
    Mais même si vous trouvez le pistolet, cela ne prouvera pas que je suis coupable. Open Subtitles ولكن حتى لو عثرت على السلاح فلن يُثبت هذا الأمر أنّي مّذنب
    Pas besoin, lorsque l'on prouvera que vous mentez à propos d'Ava, Open Subtitles لأننا بحال اثبتنا ان تكذب بخصوص (ايفا) (كاميرون دينيس) سيقوم بإلغاء الصفقة
    Chose qu'on prouvera maintenant que les Affaires non classées sont rouvertes. Open Subtitles بإنّنا سنثبت الآن ذلك الملفات المجهولة أعيدت فتح.
    De plus, le ministère public prouvera qu'il a accru son crime en détruisant les preuves délibérément et de sang froid. Open Subtitles علاوة على ذلك ان الناس سيثبتون انه مرتكب تلك الجريمة .... بعد تلك الحقيقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more