"puisqu'on" - Translation from French to Arabic

    • بما أننا
        
    • بما اننا
        
    • بما أنّنا
        
    • طالما نحن
        
    • وبما أننا
        
    • حيث يقدر
        
    • طالما اننا
        
    • نظرا ﻷنه كان
        
    • بما أن لدينا
        
    - Puisqu'on récolte de l'argent pour les aveugles, notre thème est les textures tactiles. Open Subtitles بما أننا نجمع المال لفاقدي البصر فكرتنا الرئيسيّة هي البنية الملموسة.
    Puisqu'on est sur le sujet, quid de toi et Asher ? Open Subtitles بما أننا نتكلم عن الجديد ماذا بخصوصك مع أشر؟
    Puisqu'on efface les ardoises et le merdier, donne-la-moi. Q. Je pourrais débuter par quelques mots cruels mais foutrement hilarants à ton sujet. Open Subtitles بما أننا ننقي أنفسنا أعطني هذا يمكنني أن أبدأ بقول شيء قاس
    On doit sortir déposer ces tracts Puisqu'on n'est pas sûrs que tout le monde ait accès à Internet. Open Subtitles علينا نشر هذه المنشورات بالخارج بما اننا غير متأكدين من عمل الإنترنت عند اي احد
    J'imagine Puisqu'on sait que ta mère ne vas pas débarquer, on pourrait enchaîner un deuxième round. Open Subtitles أفترض بما أنّنا نعلم أنّ أمّك لن تدخل علينا، فلربّما نذهب للجولة الثانية.
    Puisqu'on est en train de faire ça, je dois dire que, je n'aime pas la couleur de votre salle de bain. Open Subtitles بما أننا نقوم بهذا لا يعجبني لون الحمام لديكم
    Puisqu'on parle d'hypothèses, combien d'explosifs pour, disons, exploser 20, 30, conduites de gaz ? Open Subtitles حسنا، بما أننا نتحدث في افتراضات، وكم من المتفجرات التي ستستغرقها، على سبيل المثال، انطلقت 20، 30 خطوط الغاز؟
    Puisqu'on est honnêtes... je peux te montrer quelque chose d'étrange ? Open Subtitles بما أننا نتحدث بصراحة، أيمكنني أن أخبرك عن شيء غير عادي؟
    Je comprends très bien, mais Puisqu'on a cette discussion, j'aimerais vous poser une question. Open Subtitles أنا متفهمة جيدًا ولكن بما أننا نخوض هذا النقاش أود أن أسألك سؤال
    Et bien, je dois bien parler à propos de quelque chose, Puisqu'on peut plus parler boutique maintenant. Open Subtitles حسنًا،يجب أن أتحدث عن شيء ما بما أننا لا يُمكننا التحدث عن التسوق بعد الآن
    Puisqu'on est en famille, qui a gagné le troisième combat ? Open Subtitles بما أننا تقريبا كالعائله من فاز بالقتال الثالث؟
    Puisqu'on ne peut pas surveiller Jesse, on a creusé plus loin dans sa vie. Open Subtitles بما أننا لا نستطيع مراقبة جيسي فقد بحثنا بعمق في حياته تبنيه تم من خلال كنيسة محلية
    Puisqu'on est associés, pourquoi ne pas commencer par utiliser nos prénoms ? Open Subtitles بما أننا شركاء الأن لمَ لا نبدأ بإستخدام الأسماء الأولى؟
    Puisqu'on ne peut pas la voir, elle doit être emprisonnée dans un trou noir. Open Subtitles بما أننا لا نراها لا بد و أنها محبوسة داخل ثقب أسود
    Mais Puisqu'on est coincés tous les deux, Il n'y a aucune raison pour qu'on ne puisse pas s'amuser un peu. Open Subtitles لكن بما أننا عالقين معاً، فليس هناك مانع من أن نمرح قليلاً.
    Logique Puisqu'on a pensé que la 1ère et la 2nde victime étaient liées. Open Subtitles هذا منطقي بما اننا ظننا ان الضحية الاولى والثانية كانتا مرتبطتين
    Comme nous, Puisqu'on t'en prend un pourcentage. Open Subtitles كما نحن بما اننا نحصل على نسبة مئوية يوم دفعك
    Dis donc, Puisqu'on est en pleine rénovation tu pourrais peut-être appeler un plombier. Open Subtitles أتعلمين، بما أنّنا نقوم بإجراء بعض التغييرات هُنا، بالأرجح عليكِ بإحضار سبّاك أو ما شابه.
    Puisqu'on en est aux aveux, je veux vraiment un iPad gratuit, donc je crois que tu vas devoir être gentille avec ce nerd, même si c'est un client. Open Subtitles حسناً، طالما نحن نعترف أنا اريد آيباد مجاني حقاً لذا اعتقد انك ستضطرين للتعامل مع ذلك الأحمق بلطف
    Et Puisqu'on a débloqué notre carte de crédit, peut être que j'achèterais une nouvelle robe. Open Subtitles وبما أننا سنُفعّل بطاقتنا الإئتمانية فقد أحصل على ثوب جديد أيضاً
    Aucun report de l'exercice biennal 1992-1993 à l'exercice biennal 1994-1995 n'est prévu, Puisqu'on compte que toutes les ressources disponibles pour 1992-1993 seront pleinement utilisées. UN ولا يتوقع ترحيل أية مبالغ من فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ إلى فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، حيث يقدر أن مجموع الموارد المتاحة لﻹنفاق في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ سيستغل بالكامل.
    Au fait Puisqu'on cause, comme ça, en amis, je cherche un type, un certain... Open Subtitles تعلم ، طالما اننا نتحدث هنا بودية أنا أبحث عن رجل
    La Constitution précédente de 1964 n'interdisait pas ce genre de discrimination et avait été largement acceptée Puisqu'on s'accordait à penser que les femmes avaient besoin d'être protégées. UN ولم يكن الدستور السابق لعام ١٩٦٤ يحظر هذا النوع من التمييز وكان مقبولا على نطاق واسع نظرا ﻷنه كان هناك رأي عام بأن المرأة في حاجة إلى حماية.
    Puisqu'on est en veine, je suis tentée de jouer les audacieuses. Open Subtitles بما أن لدينا الفرصة الآن فأنا أميل إلى الإعجاب بهذا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more