"purs" - Translation from French to Arabic

    • النقية
        
    • نقية
        
    • نقيّة
        
    • طاهرين
        
    • أنقياء
        
    • صافية
        
    • بالنقل التام
        
    • النقي
        
    • الصافية
        
    • طاهراً
        
    • نقاوة
        
    • خالصة
        
    • المتشددين
        
    • يتحلون
        
    • ونقية
        
    Les qualités de fibres de coton les plus recherchées ainsi que tout un éventail de légumes écologiquement purs et particulièrement savoureux, de citrons et autres fruits poussent sur le territoire. UN كما يزرع هنا أعلى رتب القطن ذي الألياف الدقيقة وكذلك طائفة واسعة النطاق من الخضراوات والحمضيات وغيرها من أنواع الفاكهة النقية إيكولوجياً والطيبة المذاق.
    Seules la coopération internationale et l'assistance technique peuvent apporter des solutions durables, par exemple, pour l'accès à l'eau et à l'air purs. UN والتعاون الدولي والمساعدة التقنية يمثلان السبيل الوحيد لإيجاد حلول دائمة لمشاكل مثل الهواء النقي والمياه النقية.
    En outre, il faut utiliser des réactifs biochimiques purs et onéreux afin d’obtenir des réactions, ainsi que du matériel ultraperfectionné pour procéder aux analyses. UN وإضافة إلى ذلك، فيجب استخدام جواهر كشافة بيوكيميائية نقية ومكلفة حتى تحدث التفاعلات، كما تلزم معدات متطورة للتحليل.
    Tu vois, tous ces minéraux sont purs comme en 1875. Open Subtitles أنظر لك هذه المعادن فهي نقيّة ،مثل ماكان عام 1875 لم يكُن هنالك تلوثاً
    Vous savez que c'est impossible. Il faut attendre et rester purs. Open Subtitles أن تعلم أن هذا مستحيل لقد أخبرنا أن ننتظر ونبقى طاهرين
    ayez un sentiment de culpabilité, mais restez purs. Open Subtitles ستشعرون بتأنيث الضمير ولكن ستظلون أنقياء.
    Je vois aussi une pièce pleine d'animaux sauvages, avec d'authentiques natures et de purs talents. Open Subtitles أرى أيضاً غرفة مليئة بالحيوانات البرية. حيوانات برية بغريزة طبيعية وموهبة صافية.
    De plus, il a été convenu que le paragraphe 3 de l'article 95 ne devrait pas s'appliquer aux transferts purs et simples de créances. UN واتُّفِق كذلك على وجوب عدم تطبيق الفقرة 3 من المادة 95 على عمليات التحويل بالنقل التام للمستحقات.
    Pour les besoins de ce programme, une structure organisationnelle a été définie, un plan de formation au niveau national et d'éducation des patients et des familles a été élaboré, et la fourniture de produits biologiques très purs a été assurée. UN وللبرنامج هيكل إداري يوفر التدريب والتثقيف للمرضى وأسرهم، ويمدهم بالمنتجات البيولوجية النقية.
    Les recherches ont débouché sur l'obtention de métaux purs obtenus par électro-extraction et sur la mise au point d'un système technologique de traitement des alliages complexes permettant d'extraire des métaux purs. UN وأسفرت الأبحاث عن الحصول على فلزات نقية باستخدام الاستخلاص بالكهرباء، كما أسفرت عن استحداث منظومة تكنولوجية لمعالجة السبائك المركبة، بما في ذلك استخلاص الفلزات النقية.
    Nota 1 : Dans le cas des liquides purs, la pression de vapeur à 55 °C (Vp55) peut souvent être déterminée à partir de tableaux publiés dans la littérature scientifique. UN ثنائي كلوروميثان أثير ثنائي إثيل ملحوظة 1: بالنسبة للسوائل النقية يمكن عادة الحصول على الضغط البخاري عند درجة حرارة55 °س (Vp55) من الجداول العلمية.
    La communauté internationale se doit de résister aux tentatives visant à structurer la participation politique en fonction de mini-États culturellement ou ethniquement «purs». UN ومحاولات بناء المشاركة السياسية على أساس دول صغيرة نقية ثقافيا أو إثنيا يجب أن يقاومها المجتمع الدولي.
    Vous avez les yeux trop purs pour me supporter dans votre champs de vision. Open Subtitles .... أنت لديك عيون نقية لا تتحمل أن تضعني أمام ناظريها
    Grâce au téléphone cellulaire, au portable, au fax intégré nous communiquons comme de purs esprits. Open Subtitles بفضل الهواتف المحمولة، والهاتف النقال ، المتكاملة لفاكس نتواصل كأرواح نقية.
    Mes sentiments pour elle sont parfaitement purs. Open Subtitles مشاعري تجاهها لا شيئ لو لم تكن مشاعر نقيّة
    Vous resterez purs en attendant mon retour. Open Subtitles ابقوا طاهرين بينما تنتظرون عودتى
    Ils ne sont pas juifs. Ils sont racialement purs. Open Subtitles ليسوا يهوداً إنهم أنقياء الجنس
    Heureux les cœurs purs, car ils verront Dieu. Open Subtitles الرحمة التي تجعل قلوبهم " " صافية ليروا الخالق
    Il a en outre été convenu que le projet de loi type devrait plutôt indiquer que les références au terme " obligation garantie " n'étaient pas applicables aux transferts purs et simples de créances. UN واتُّفق كذلك على أنْ ينص مشروع القانون النموذجي عوضاً عن ذلك على أنَّ الإشارة المرجعية إلى " الالتزام المضمون " لا تنطبق على التحويل بالنقل التام للمستحقات.
    Seul les nobles d'esprit et les cœurs purs sont invités à nous rejoindre. Open Subtitles فقط أصحاب الشخصية النبيلة والقلوب الصافية من يتم دعوتهم للانضمام
    Je vous ai jeté de l'eau et vous êtes devenus purs. Open Subtitles "رششتك بالماء وجعلتك طاهراً".
    Tu peux m'appeler Reynard le renard, arnaqueur des fidèles, des coeurs purs, des plus stupides. Open Subtitles تستطيعين تعليمي مثل رينارد فوكس جماعة من المؤمنين نقاوة القلب أمر غبي جدا
    2. Accusés de s'employer à assurer la domination d'un groupe ethnique sur les autres ou même à constituer des États ethniquement " purs " , les gouvernements de la région répliquent qu'ils ont pris un ensemble de mesures juridiques visant à garantir les droits des minorités. UN ٢ - وفي الرد على الاتهامات بأن حكومات المنطقة تسعى الى تحقيق سيطرة مجموعة إثنية واحدة على المجموعات اﻷخرى بل وإنشاء دول " خالصة " من الناحية اﻹثنية، تشير الحكومات الى مجموعات من التدابير القانونية التي تقول بأنها اتخذتها لكفالة حقوق اﻷقليات.
    En outre, lors des événements survenus récemment à Moscou, des troupes de Transdniestrie ont été envoyées dans la capitale russe pour se joindre aux communistes purs et durs dans leur lutte contre le Président Boris Eltsine. UN فضلا عن ذلك، وخلال اﻷحداث اﻷخيرة في موسكو، أرسلت قوات من منطقة ترانسدنسترا الى العاصمة الروسية لﻹنضمام الى الشيوعيين المتشددين في صراعهم مع الرئيس بوريس يلتسن.
    Ils ne le veulent pas, mais... ils sont si libres et si purs. Open Subtitles لا يقصدون ذلك، لكن... - إنهم يتحلون بالبراءة والنقاء
    Nos intentions étaient bonnes, nos rêves innocents et purs. Open Subtitles لطالما كانت نوايانا طيبة، وأحلامنا بريئة ونقية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more