"qu'on ne peut pas" - Translation from French to Arabic

    • أننا لا نستطيع
        
    • أنه لا يمكن
        
    • أنه لا يمكننا
        
    • أننا لا يمكننا
        
    • التي لا يمكن
        
    • لا تستطيع أن
        
    • أنّنا لا نستطيع
        
    • أنك لا تستطيع
        
    • أننا لن نستطيع
        
    • بأنّنا لا نستطيع
        
    • اننا لا نستطيع
        
    • الذي لا يمكننا
        
    • أننا لا يمكن
        
    • أننا نعجز عن
        
    • التي لا تستطيع
        
    Vous savez qu'on ne peut pas les intercepter dans l'hyperespace. Open Subtitles تعرفين أننا لا نستطيع اعتراضهم في الفضاء الفوقي
    Ça ne veut pas dire qu'on ne peut pas être sexys. Open Subtitles هذا لا يعني أننا لا نستطيع أن نكون مثيرين
    Il est important que les puissances administrantes se rendent de mieux en mieux compte qu'on ne peut pas refuser indéfiniment aux peuples leur liberté. UN وكان أحد العناصر الهامة في ذلك هو زيادة إدراك الدول القائمة بالإدارة أنه لا يمكن حرمان الشعوب من الحرية إلى الأبد.
    Il est évident qu'on ne peut pas dégager un consensus sur l'amendement au paragraphe 16. UN ومن الواضح أنه لا يمكن التوصل إلى توافق آراء بشأن تعديل الفقرة 16.
    J'imagine qu'on ne peut pas annuler cet horrible dîner ce soir. Open Subtitles أفترض أنه لا يمكننا إيقاف هذا العشاء الشنيع الليلة
    C'est pas parce que tu as passé une mauvaise nuit qu'on ne peut pas passer une bonne matinée. Open Subtitles كما تعلمي، لمجرد أنة كان لديك ليلة سيئة لا يعني أننا لا يمكننا أن نحظي بصباح جيد
    Écoute Clay, je sais que tu n'arrives pas à voir comment on pourrait faire mais ça ne veut pas dire qu'on ne peut pas le faire. Open Subtitles أعرف أنك لا تجد طريقاً للخروج لكن لا يعني أننا لا نستطيع أن نجد واحداً
    Je sais qu'on ne peut pas changer le passé, mais tourner la page, ce n'est pas renoncer. Open Subtitles أعرف أننا لا نستطيع تغير الماضي، ولكن هناك فارق بين المضي قدماً ونسيان الأمر
    On lui a dit qu'on ne peut pas trouver ses parents biologiques, et il comprend ça, donc... Open Subtitles وقد أخبرناه أننا لا نستطيع .. إيجاد والديه البيولوچيّان .. وقد تفهّم هذا، لذا
    On leur à donner des préservatifs pas pour les encourager à le faire, mais pour les protéger car on sait qu'on ne peut pas tout contrôler. Open Subtitles نعطيهم واقياً ذكرياً ليس لتشجيعهم، لكن لحمايتهم لأننا نعلم أننا لا نستطيع التحكم بكل شيء
    Nous comprenons qu'on ne peut pas tout faire tout de suite. UN إننا ندرك أنه لا يمكن تحقيق كل شيء دفعة واحدة.
    Dans les cas spéciaux où il est évident qu'on ne peut pas raisonnablement s'attendre à ce que cette condition soit remplie, une exception peut être accordée. UN وفي الحالات الخاصة، إذا كان من الواضح أنه لا يمكن استيفاء هذا الشرط، جاز الإعفاء منه.
    Tu comprends qu'on ne peut pas pas la perdre de vue ce qui veux dire que tu vas devoir garder... Open Subtitles أنت تفهم أنه لا يمكننا أن نغفل عنها ..ما يعني أنه عليك أن تبقي
    Je sais qu'on ne peut pas rester toute la journée, mais disons juste un peu plus longtemps, s'il te plaît ? Open Subtitles أعلم أنه لا يمكننا أن نبقى طوال اليوم ولكن دعنا فقط , ننتظر قليلا من فضلك؟
    Vous savez aussi bien que moi qu'on ne peut pas changer l'histoire. Open Subtitles تعرفين كما أعرف أننا لا يمكننا تغيير التاريخ.
    Il prêtera également attention aux facteurs qu'on ne peut pas abandonner au libre jeu des forces du marché, en particulier lorsqu'ils contribuent à la détérioration des conditions de vie des groupes défavorisés. UN وسيولَى اهتمام أيضا للمسائل التي لا يمكن تركها للسوق، ولا سيما تلك التي تؤثر تأثيرا سلبيا على اﻷحوال المعيشية للفقراء.
    Que si on fait ce qu'ils disent qu'on ne peut pas faire, alors ce sera fait. Open Subtitles ذلك إذا كنت تفعل ما كنت قلت لك لا تستطيع أن تفعل، ثم ينتهي بك الأمر به.
    Le pire... c'est qu'on ne peut pas la sauver. Pour l'instant. Open Subtitles أسوأ ما في الأمر هو أنّنا لا نستطيع إنقاذها
    On dit qu'on ne peut pas rentrer chez soi à nouveau. Open Subtitles يقولون أنك لا تستطيع العودة لبيتك مرة أخرى
    Pourquoi proposer des conditions s'ils sont si sûrs qu'on ne peut pas entrer ? Open Subtitles ولمَ يعرضون الصلح إذا كانوا متأكدين أننا لن نستطيع دخول المدينة؟
    Vous êtes sûre qu'on ne peut pas ouvrir une fenêtre? Open Subtitles هل أنت متأكدة بأنّنا لا نستطيع فتح النافذة؟
    On a un rendez-vous à 7 heure. Vous voulez dire qu'on ne peut pas passer? Open Subtitles لدينا حجز في الساعة السابعة وانت تقصد اننا لا نستطيع العبور ؟
    On est rentré dans leur système, mais cette pièce a sa propre sécurité, qu'on ne peut pas pirater. Open Subtitles لقد اخترقنا نظامهم، و لكن تلك الغرفة لها نظامها الأمني المُستقلّ و الذي لا يمكننا تجاوزه
    Même si le mariage est annulé, ça ne veut pas dire qu'on ne peut pas être amies. Open Subtitles أنت تعرف، على الرغم من حفل الزفاف، و لا يعني أننا لا يمكن أن نكون أصدقاء.
    Non. C'est vraiment une mauvaise nouvelle. Ça veut dire qu'on ne peut pas la désarmer. Open Subtitles كلّا، بل نذير شؤم وخيم، يعني أننا نعجز عن تفكيكه.
    C'est une des rares choses qu'on ne peut pas faire dans un rêve lucide. Open Subtitles هذي واحدة من بعض الأشياء التي لا تستطيع فعلها في حلم شفاف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more