"québec" - French Arabic dictionary

    "québec" - Translation from French to Arabic

    • كيبيك
        
    • كويبك
        
    • كيبك
        
    • كويبيك
        
    • كبيك
        
    • كوبيك
        
    • كيبَك
        
    • كيوبيك
        
    • كِبيك
        
    • بكيبيك
        
    • وكويبك
        
    • لكيبيك
        
    • الكيبك
        
    • كيوبك
        
    • كييبك
        
    Cette démarche gouvernementale a ainsi touché 14 % des travailleuses et travailleurs du Québec. UN وأثرت هذه المبادرة الحكومية على ١٤ في المائة من عمال كيبيك.
    Association des mouvements action-chômage du Québec (AMACQ) UN جمعية حركات العمل لمكافحة البطالة في كيبيك
    Mouvement d'éducation populaire et d'action communautaire du Québec (MEPACQ) UN حركة كيبيك للتربية الشعبية والعمل الجماعي
    La collaboration dans le cadre du Sommet devrait s'intensifier pendant les préparatifs du troisième Sommet prévu au Québec en 2001. UN ويتوقع أن تزداد الجهود التعاونية في إطار القمة تكاثفا أثناء الإعداد للقمة الثالثة في كويبك في عام 2001
    Le Québec compte seulement deux établissements de détention pour femmes. UN يوجد في كيبك مرفقان إصلاحيان اثنان فقط للنساء.
    Avec mes soeurs, on va au Québec. Les rats coulent le navire. Open Subtitles سوف نذهب انا و اخوتى الى كويبيك نحن جرذان نترك السفينه تغرق
    Les dispositions du Code civil du Québec sont en quelque sorte complétées par celles de la Charte québécoise et de la Charte canadienne des droits et libertés. UN وأحكام قانون كبيك المدني يؤيدها، إلى حد ما، ميثاق كبيك والميثاق الكندي للحقوق والحريات.
    Un contrat de vente de queues de homards congelées avait été conclu verbalement entre le vendeur, ayant son établissement au Québec, et l'acheteur, ayant son établissement dans l'Illinois. UN أُبرم شفويا عقد لبيع أذناب سرطان البحر المجمَّد فيما بين البائع في كيبيك والمشتري في إيلينوي.
    Les homards avaient été livrés dans le New Hampshire mais le prix n'avait apparemment pas été payé. Le vendeur a donc intenté une action en justice au Québec. UN وسُلِّم سرطان البحر في نيوهامبشير، ولكن يبدو أنَّ الثمن لم يسدَّد ممَّا دفع البائع إلى رفع دعوى في كيبيك.
    À cet égard, les faits montraient que, dans le cadre des opérations intervenues entre ces dernières, les paiements avaient toujours été effectués au Québec. UN وهكذا، ثبت أثناء تعامل الطرفين أنَّ الدفع كان دائما في كيبيك.
    L'auteur est représentée par Mai Nguyen, avocate au barreau du Québec. UN وتمثل صاحبة البلاغ المحامية ماي انغويين، عضو نقابة المحامين في كيبيك.
    Rede de informações para o terceiro setor Réseau d'information des aînées et aînés du Québec UN شبكة معلومات القطاع الثالث شبكة المعلومات الخاصة بالمسنات والمسنين في كيبيك
    Rede de informações para o terceiro setor Réseau d'information des aînées et aînés du Québec UN شبكة معلومات القطاع الثالث شبكة المعلومات الخاصة بالمسنات والمسنين في كيبيك
    Dernièrement, la Croix-Rouge a entrepris de contrôler les conditions de détention des personnes placées en rétention administrative dans les établissements provinciaux du Québec et de l'Alberta. UN وفي الآونة الأخيرة، بدأ الصليب الأحمر رصد احتجاز المهاجرين في المرافق الموجودة في محافظتي كيبيك وألبرتا.
    Le Ministère de la justice du Québec a suggéré qu'il aille devant les juridictions civiles. UN واقترحت وزارة العدل في كيبيك أن يقدم طلباته إلى القضاء المدني.
    Il précise qu'une seule personne, R. P., a reçu une indemnisation au Québec depuis que le programme a été établi en 1988. UN ويذكر أن شخصاً واحداً فقط، هو السيد ر. ب. تلقى تعويضاً من كيبيك منذ أن وُضِع البرنامج في عام 1988.
    15.2 Par ailleurs, l'auteur affirme que les délais dans la procédure civile sont entièrement imputables aux Procureurs généraux du Québec et du Canada. UN 15-2 ومن جهة أخرى، يؤكد صاحب البلاغ أن المدعي العام في كل من كيبيك وكندا مسؤول عن تأخير الإجراءات المدنية.
    C'est également le point de vue qu'a fait valoir le Procureur général du Québec devant la Cour supérieure du Québec. UN وقد أعرب النائب العام في كويبك أيضاً عن مشاطرته هذا الرأي أمام المحكمة العليا في كويبك.
    Les raisons sociales peuvent être assorties d'une version dans une autre langue pour utilisation hors du territoire du Québec. UN ويجوز أن تصاحب اسم الشركة ترجمة بلغة أخرى لاستخدامها خارج كيبك.
    Il a peut-être vécu au Québec et appris de l'argot. Open Subtitles لَرُبَّمَا صَرفَ بَعْض الوقتِ في كويبيك وإرتفعَ البعض مِنْ اللغة العاميّةِ.
    Par ailleurs, le Québec comptait, en 1993, 89 000 personnes qui cumulaient plusieurs emplois. UN وفي الوقت ذاته، فإن ٠٠٠ ٩٨ شخص في كبيك كانوا يزاولون أكثر من عمل واحد في عام ٣٩٩١.
    Avril 2000 Québec (Canada) : séminaire franco-québecois : Administration et gestion des juridictions (comparaison entre les différents systèmes d'administration judiciaire) UN نيسان/أبريل 2000: كوبيك - كندا حلقة دراسية عن تنظيم وتسيير المحاكم بمشاركة قضاة كنديين ومسؤولين من وزارة العدل
    En 2007, le Québec a annoncé la composition du nouveau Conseil des ministres, constitué en parts égales de femmes et d'hommes. UN في سنة 2007، أعلنت كيبَك تشكيل مجلس وزرائها الجديد، الذي يمثل فيه الرجال والنساء بأعداد متساوية.
    Il a été repêché par Québec, puis à la moitié de l'année, il a été suspendu pour une affaire de dope. Open Subtitles لعب نصف الدوري ل كيوبيك قبل ان ينخرط بالمخدرات
    Le Gouvernement du Québec souscrit pleinement au principe du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes et aux corollaires de ce droit. UN ٩١٠١- تؤيد حكومة كِبيك تأييدا تاما المبدأ القائل بأن للشعوب كافة الحق في تقرير المصير، وكذلك ما يُستَدلّ من هذا الحق.
    Depuis deux ans, le Ministère de l'éducation du Québec mène des recherches approfondies pour améliorer l'alphabétisation. UN وقامت وزارة التعليم بكيبيك في العامين الماضيين بمجموعة كبيرة من البحوث لتحسين التدريب على محو الأمية.
    Conférences sur le droit dans le monde: La dix-septième Conférence biennale sur le droit dans le monde s'est tenue à Montréal, Ottawa et Québec (Canada). UN مؤتمرات القانون العالمي: عُقد المؤتمر السابع عشر للقانون العالمي في مونتريال وأوتاوا وكويبك بكندا.
    Assemblée des Premières Nations du Québec et du Labrador UN جمعيــة الأمــم الأولــى لكيبيك ولابرادور الرابطة السلتية
    C'est Elena. On est quelque part au Québec. Open Subtitles هنا الينا,نحن في مكان ما في الكيبك
    Et les informations du Québec ? Open Subtitles ماذا عن أخبار " كيوبك " الفرنسية ؟
    La semaine derniere, je faisais le vol d'Albany à Québec, tu sais que je gardes toujours mon snowboard avec moi pour le cas où je pourrais en faire... Open Subtitles الاسبوع الماضي كنت مُتجه من الباني إلى كييبك انت تعرف كيف انني دائما ً اُبقي لوح التزلج معي في حالة حصولي على فرصة لإستخدامه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more