"quand je suis parti" - Translation from French to Arabic

    • عندما غادرت
        
    • عندما ذهبت
        
    • عندما رحلت
        
    • حينما غادرت
        
    • عندما تركته
        
    • حين تركته
        
    • عندما خرجت
        
    • عند مغادرتي
        
    • عندما غادرتُ
        
    • حين غادرت
        
    • عندما سافرت
        
    • عندما تركتك
        
    Je vous assure qu'elle était en vie quand je suis parti. Open Subtitles لكن أقسم أنها كانت على قيد الحياة عندما غادرت
    Pas de récompense, pas de cadeau et elle était déjà fâchée quand je suis parti. Open Subtitles لا مال المكافأة، لا هدية، و هى كانت مجنونة بالفعل عندما غادرت.
    Mais quand je suis parti... elle m'a rattrapé dans l'ascenseur pour m'offrir un plus grand rôle. Open Subtitles لكن انتظروا عندما غادرت المكتب لاحقتني في المصعد و عرضت علي دور أكبر
    quand je suis parti de la CAT, je crois que tu n'as pas compris ce que je voulais dire. Open Subtitles اسمعي، عندما ذهبت بعيداً عنك من الوحدة، شعرت أنكِ لا تفهمين ما كنت أحاول قوله
    Je fus le dernier à déménager... mais quand je suis parti, le terrain était encore là. Open Subtitles وقد كنت أنا أخر من رحل لكن عندما رحلت, الملعب كان مازال موجودا
    quand je suis parti, la bonne m'a demandé où j'allais. Open Subtitles أجل، أنت محق حينما غادرت المنزل ، سألتني الخادمة إلى أين أنت ذاهب ؟
    - Il était vivant quand je suis parti. Open Subtitles خنق له مع سلسلة سوينغ. كان على قيد الحياة عندما تركته.
    Comme tu l'as dit, quand je suis parti, qu'est-ce qui pourrait mal tourner ? Open Subtitles كما قلت عندما غادرت, ماذا يمكن أن يحصل خطأ؟
    quand je suis parti, je croyais que la seule solution c'était que je meure. Open Subtitles الحقيقة هي عندما غادرت ظننت أن الطريقة الوحيدة لإنها الأمر هي بموتي
    quand je suis parti au travail, vous n'étiez pas du tout prévu, mais vous êtes là. Open Subtitles عندما غادرت متجهاً لعملي في الصباح لم تكن جزءاً من مخططي و لكن ها أنت هنا
    C'était un peu tendu quand je suis parti. Open Subtitles لقد كان هنالك القليل من التوتر عندما غادرت
    quand je suis parti de l'hôpital, les enquêteurs y étaient encore. Open Subtitles عندما غادرت المستشفى، كانت المباحث لاتزال هناك
    Ça n'allait pas bien entre nous quand je suis parti. Open Subtitles أعرف أنّنا لم نكن على وفاق عندما غادرت.
    quand je suis parti faire ma ronde de nuit habituelle, ma fillette est venue me voir et m'a demandé de ne pas y aller. Open Subtitles عندما ذهبت للقيام بنوبة حراستي الليلية المعتادة؛ جائت ابنتي الصغيرة إليّ و طلبت منّي عدم الرحيل
    Celle qui était là quand je suis parti. Open Subtitles أي مشبك؟ مشبك النقود كان هنا بالضبط عندما ذهبت
    C'est moi, ou quand je suis parti je n'avais qu'un bébé ? Open Subtitles هل أنا الوحيد الذي لاحظ ذلك ام أني عندما ذهبت كانت لديّ طفلة واحدةً فقط.
    quand je suis parti en vacances, ma chienne avait 4 pattes. Open Subtitles عندما رحلت للأجازة كان لدى كلبتى أربعة أرجل
    quand je suis parti, j'avais besoin de mettre de l'ordre dans ma vie. Open Subtitles حينما غادرت, وجب عليّ لم شتات حياتي
    II avait cinq ans quand je suis parti. Open Subtitles هو كان فقط بعمر خمسة سنوات عندما تركته
    Il était sable quand je suis parti. Open Subtitles لقد كان مستقراً حين تركته
    quand je suis parti, le Drive n'était qu'un prototype sujet à l'instabilité. Open Subtitles عندما خرجت كان محرك الأقراص مجرد نموذج غير مكتمل عرضة لعدم الاستقرار
    quand je suis parti, on essayait de soigner des soldats malades. Open Subtitles عند مغادرتي كنا نحاول معالجة الجنود المرضى
    Je vous ai dit où j'allais quand je suis parti hier ? Open Subtitles أصادفَ بأنني قلتُ عن مكانِ ذهابي عندما غادرتُ من هنا؟
    Mais quand je suis parti ce matin, quelqu'un a essayé de me pousser en pleine circulation. Open Subtitles ،ولكن حين غادرت هذا الصباح حاول أحدهم دفعي ناحية السيارات
    Ma femme attendait ce bébé quand je suis parti. Open Subtitles لقد كانت زوجتى حاملا بهذا الفتى عندما سافرت
    Ça a dû être dur quand je suis parti, mais tu ne t'es même pas battue. Open Subtitles لا بد انه كان من الصعب عندما تركتك ولكنك لم تحاولى التمسك بى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more