"quartier de" - Translation from French to Arabic

    • حي
        
    • جناح
        
    • أحياء
        
    • ضاحية
        
    • حارة
        
    • حيّ
        
    • بحي
        
    • كودزا
        
    • عنبر
        
    • قسم عنابر
        
    • جبل المكبر
        
    • بوي
        
    • منطقة الخرطوم
        
    • المصون
        
    • لحي
        
    Liste des victimes civiles de l'attentat terroriste contre la rue Abed dans le quartier de Sahliyé à Damas UN قائمة بأسماء المواطنين المصابين جراء العمل الإرهابي الذي استهدف شارع العابد في حي الصالحية بمدينة دمشق
    Dans le quartier de Talpiot, à Jérusalem, une voiture piégée a explosé sous un immeuble de quatre étages causant quelques dégâts mineurs mais ne faisant pas de blessés. UN وانفجرت سيارة مفخخة تحت مبنى مكون من أربعة طوابق في حي تلبيوت في القدس، ولم تقع أي إصابات وحدثت أضرارا طفيفة فقط.
    Plus de 1 000 manifestants ont défilé pour exprimer leur solidarité avec les expulsés dans le quartier de Sheikh Radwan. UN وقام أكثر من ٠٠٠ ١ متظاهر بمسيرة في حي الشيخ رضوان للتعبير عن تضامنهم مع المبعدين.
    Elle avait été transférée du quartier de sécurité spéciale moyenne au quartier de < < sécurité moyenne > > où elle bénéficiait de privilèges supplémentaires. UN وقد نُقلت من جناح " الأمن الخاص المتوسط " إلى جناح " الأمن المتوسط " حيث أصبحت تتمتع بامتيازات إضافية.
    Un soldat des FDI a été légèrement blessé par un tireur du mouvement Hamas dans le quartier de Sheikh Radwan dans la ville de Gaza. UN وأصيب جندي من جيش الدفاع الاسرائيلي بجروح متوسطة من عيارات نارية من حماس في حي الشيخ رضوان في مدينة غزة.
    Selon d'autres informations, les FDI auraient fait de brèves incursions et procédé à des perquisitions dans le quartier de Sajaya, à Gaza. UN ووفقا لتقارير أخرى، دخل جيش الدفاع الاسرائيلي المنطقة فترة وجيزة وقام بعملية تفتيش في حي سجعية في مدينة غزة.
    La yeshiva devait dans un premier temps comporter un internat capable d’accueillir 50 étudiants, puis, par la suite, un quartier de quelque 350 maisons. UN ومن المقرر أن تشمل المدرسة في البداية مساكن لخمسين طالبا، ستتحول فيما بعد إلى حي سكني يضم ٣٥٠ منزلا.
    Tout un quartier de 17 habitations à Kofur Kasm a été démoli et de nombreuses destructions ont eu lieu à Lydda et Ramle. UN فقد دُمر حي بكامله يتألف من 17 منزلا في كفر قاسم وحدثت عمليات تدمير عديدة في اللد والرملة.
    Dans le quartier de Tuffah, des tirs d'artillerie israéliens aveugles ont tué une famille entière, dont une mère et ses quatre enfants. UN وفي حي التفاح في مدينة غزة، تسبب القصف المدفعي الإسرائيلي العشوائي بمقتل عائلة بأكملها بمن فيها الأم وأطفالها الأربعة.
    Ces derniers jours, les forces d'occupation israéliennes ont arrêté 11 jeunes Palestiniens dans le quartier de Silwan à Jérusalem-Est. UN وقد اعتقلت قوات الاحتلال الإسرائيلي في الأيام الأخيرة 11 شابا فلسطينيا في حي سلوان في القدس الشرقية.
    Selon des sources palestiniennes, tué lors d'une manifestation dans le quartier de Sheikh Radawan alors qu'il accompagnait sa mère qui faisait des courses au marché local. UN وفقا لمصادر فلسطينية، قتل خلال مظاهرة في حي الشيخ رضوان حينما كان يتسوق مع والدته في السوق المحلي.
    Trois habitants du quartier de Sheikh Radwan auraient été blessés. UN كما أبلغ عن إصابة ثلاثة من السكان بجراح في حي الشيخ رضوان.
    Une bombe a explosé près du poste de police du quartier de Rimal, dans la ville même de Gaza, sans causer de dommages. UN وانفجرت قنبلة بالقرب من مركز شرطة في حي الرمال في مدينة غزة، دون أن تحدث اي اصابات.
    À Yamoussoukro, les Scorpions guetteurs ont perpétré des violences contre la population locale dans le quartier de Dioulabougou. UN وفي ياموسوكرو، ارتكب أفراد سرية العقارب اليقظة انتهاكات في حق السكان المحليين في حي ديولابوغو.
    C'est un proche de M. Blé Goudé et a été aperçu, au début de la crise, avec quelques hommes dans le quartier de Yopougon à Abidjan. UN وهو أحد أقرباء السيد بليه غوديه وقد شوهد في بداية الأزمة مع بعض الرجال في حي يوبوغون في أبيدجان؛
    Le 3 mai, dans le quartier de Yopougon-Siporex, une femme de 32 ans a été violée par des hommes qui auraient été membres des FRCI. UN وفي 3 أيار/مايو، قام رجال يعتقد أنهم من القوات الجمهورية باغتصاب امرأة عمرها 32 سنة في حي يوبوغون - سيبوريكس.
    De plus, le Gouvernement israélien a approuvé, aujourd'hui, la construction d'une autre colonie illégale dans le quartier de Shu'fat, dans le territoire palestinien occupé. UN وعلاوة على ذلك، فقد أقرت الحكومة الإسرائيلية بناء مستوطنة غير شرعية أخرى في حي شعفاط في القدس الشرقية المحتلة.
    Elle avait été transférée du quartier de sécurité spéciale moyenne au quartier de < < sécurité moyenne > > où elle bénéficiait de privilèges supplémentaires. UN وقد نُقلت من جناح " الأمن الخاص المتوسط " إلى جناح " الأمن المتوسط " حيث أصبحت تتمتع بامتيازات إضافية.
    Au cours de l'année, Estrellita a été libérée et on a trouvé son cadavre dans un quartier de la ville. UN وخلال السنة، أطلق سراح إيستريليا، واكتشفت جثتها في أحد أحياء المدينة.
    Depuis le début du conflit, Ibrahim Durić vivait à Dobrinja, quartier de la banlieue de Sarajevo situé face à l'aéroport. UN ومنذ اندلاع النزاع، كان إبراهيم دوريتش يعيش في دوبرينيا، وهي ضاحية من ضواحي سراييفو تقع مقابل مطار سراييفو.
    Adresse : Beit Lahya, Al-Hataby Str., quartier de Fadous UN العنوان: بيت لاهيا، شارع الحطبي، حارة فدعوس
    Je suis le gars du coin, pour peu que t'habites un quartier de détraqués. Open Subtitles أنا ولد البيت المجاور إذا سبق لك العيش في حيّ عاطل جدا
    Ces actes auraient eu lieu à la gendarmerie centrale de Ziguinchor, située dans le quartier de Nema. UN وأُفيد بأن هذه اﻷفعال قد تمت في جندرمة زيغينشور المركزية الواقعة بحي نيما.
    36. Le 24 avril 1999, à 11 h 30, une bombe à sous-munitions a été larguée sur le quartier de Kodza du village de Doganovic, dans la municipalité de Kacanik. Cinq personnes ont été tuées et deux gravement blessées; UN ٣٦ - وفي ٤٢ نيسان/أبريل ١٩٩٩، في الساعة ٣٠/١١، أسقطت حاوية قنابل عنقودية على قطاع " كودزا " من قرية دوغانوفتس، بلدية كاكانيك، وأدت إلى مصرع ٥ أفراد وإصابة اثنين بإصابات خطيرة؛
    Incarcérés dans un quartier de la prison, ils étaient confinés tantôt dans des cellules d'isolement tantôt dans des cellules communes, et soumis à des interrogatoires musclés, souvent menés par deux personnes en civil. UN وقد حبسوهم في عنبر واحد وظلوا يضعونهم فترة في الحبس الانفرادي وأخرى في زنزانات جماعية. وأجري معهم تحقيق صارم كان يقوم به في أغلب الحالات شخصان بملابس مدنية.
    M. Amer n'a pas été mis à l'isolement, mais placé dans une cellule du quartier de détention. UN ووُضع السيد عامر في غرفة في قسم عنابر المساجين وليس في الحبس الانفرادي.
    Dans un article sur la même question, il a été signalé que le Comité avait l’intention de proposer à la mairie de Jérusalem un nouveau plan de zonage du quartier de Jabal Mukabar à Jérusalem—Est. UN وفيما يتصل بهذا العمل أفادت التقارير بأن اللجنة تزمع أن تعرض على بلدية القدس خطة بديلة لخطة تقسيم المناطق فيما يتعلق بحي جبل المكبر في القدس الشرقية.
    C'est dans ce cadre qu'une vaste opération a été conduite par la MISCA, en coopération avec la force Sangaris, dans le quartier de Boye-Rabe, le 15 février 2014, permettant de saisir plusieurs armes de guerre et d'importantes quantités de munitions et d'autres équipements militaires. UN وفي هذا السياق، نفذت بعثة الدعم الدولية في 15 شباط/فبراير 2014، بالتعاون مع عملية سنغاريس، عملية واسعة النطاق في حي بوي - رابي أسفرت عن ضبط عدة أسلحة وكميات كبيرة من الذخيرة والأعتدة العسكرية الأخرى.
    d) Les personnes arrêtées à Khartoum sont amenées dans les bureaux du NISS situés près de la gare routière de Shandi, dans le quartier de Bahari; UN (د) الأفراد الذين يلقي القبض عليهم في الخرطوم يتم اقتيادهم إلى مكتب جهاز الأمن قرب محطة شندي في منطقة الخرطوم بحري؛
    En ce qui concerne le quartier de haute sécurité qu'il a visité, le Rapporteur spécial a constaté, lors d'une rapide visite des installations, que l'état matériel était correct mais que rien dans cet établissement n'était prévu pour protéger la santé mentale des prisonniers. UN وفيما يتعلق بالقسم المصون الى أقصى درجة، لاحظ المقرر الخاص، خلال تفتيش سريع للمباني، أنها في حالة طيبة من الناحية المادية ولكن المؤسسة غير مواتية لحماية الصحة العقلية للسجناء.
    Um Battah est un quartier de Kadugli et il n'existe pas de zone militaire de ce nom; UN وأم بطاح اسم لحي في كادقلي وليست هناك منطقة عسكرية بذلك الاسم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more