"quatre autres" - Translation from French to Arabic

    • الأربع الأخرى
        
    • الأربعة الأخرى
        
    • أربعة آخرين
        
    • الأربع المتبقية
        
    • أربعة آخرون
        
    • الأربعة الآخرين
        
    • الأربعة المتبقية
        
    • الأربع الباقية
        
    • الأربعة الآخرون
        
    • أربعة من
        
    • أربع دول أخرى
        
    • أربعة بلدان أخرى
        
    • غير المجموعة التي ينتمي
        
    • الأربعة الباقية
        
    • أربع أخرى
        
    Les quatre autres postes portent sur diverses questions concernant notamment les tendances démographiques, la population et l'intégration sociale. UN ويتولى أصحاب الوظائف الأربع الأخرى طائفة واسعة من القضايا من بينها الاتجاهات الديمغرافية والسكان والتكامل الاجتماعي.
    Les renseignements au sujet des quatre autres cas ont été jugés insuffisants pour les élucider. UN وارتُئي أن المعلومات المتعلقة بالحالات الأربع الأخرى غير كافية بما يسمح بتوضيحها.
    Les quatre autres rapports prescrits pourraient également être regroupés par thème. UN ويمكن أيضا تصنيف التقارير المقررة الأربعة الأخرى حسب الموضوع.
    Rubinstein avait également décidé que quatre autres suspects, militants de haut rang, seraient traduits eux aussi devant des tribunaux civils. UN وستجري محاكمة أربعة آخرين من كبار الناشطين المشتبه فيهم في محاكم مدنية، وفقا لما قرره روبينشتاين.
    Pour les quatre autres cas, une évaluation préliminaire était justifiée. UN أما الحالات الأربع المتبقية فتستحق إجراء تقييم أولي لها.
    quatre autres résidents auraient été blessés au cours d'autres affrontements à Rafah, à Khan Younis et dans le camp de réfugiés de Jabaliya. UN وأصيب أربعة آخرون بجراح في أثناء نشوب اشتباكات أخرى في رفح وخان يونس، ومخيم جباليا للاجئين.
    Les mêmes autorités médicales ont contesté les âges déclarés par les quatre autres et ont certifié qu'ils avaient entre 18 et 21 ans. UN واعترضت السلطات الطبية نفسها على إعلانات السن المقدمة من الأربعة الآخرين وشهدت بأن أعمارهم تتراوح بين 18 و 21 عاما.
    Dans quatre autres circonscriptions, deux candidats étaient enregistrés. UN أما في الدوائر الانتخابية الأربعة المتبقية فسجل مرشحان فقط في كل واحدة منها.
    Les informations disponibles sont insuffisantes pour évaluer les quatre autres États dans ce domaine. UN ولا تتوفر معلومات كافية لتقييم الدول الأربع الأخرى في هذا الصدد.
    Elle a été tuée par la même personne qui a tué les quatre autres victimes. Open Subtitles وقتلت بالتأكيد من قبل الشخص نفسه الذين قتلوا جميع الضحايا الأربع الأخرى.
    Elle tient lieu de secrétariat des quatre autres commissions. UN وتقوم اللجنة بأعمال الأمانة الفنية للجان الأربع الأخرى.
    La Somalie est déjà partie à quatre autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN والصومال هي أصلاً طرف في المعاهدات الدولية الأربع الأخرى لحقوق الإنسان.
    Cette action sous-tend les quatre autres. UN وهذا الإجراء يدعم الإجراءات الأربعة الأخرى.
    Les quatre autres réalisations escomptées et les indicateurs correspondants sont fournis par le Bureau du Contrôleur de l'ONU et sont obligatoires. UN أما المنجزات المتوقعة الأربعة الأخرى ومؤشرات الأداء التي تقابلها فيقدمها مكتب المراقب المالي وهي إلزامية.
    L'un de ces contrats était exécuté en Iraq et les quatre autres au Koweït. UN وكان أحد هذه العقود ينجز في العراق بينما كانت العقود الأربعة الأخرى مركزة في الكويت.
    Leur seul crime et celui de quatre autres individus qui ont été relâchés sous condition, a consisté à rendre visite à des parents dans les camps de réfugiés. UN وإن جريمتهم المزعومة، وجريمة أربعة آخرين تم الإفراج عنهم بصورة مشروطة هو أنهم زاروا أقاربهم في مخيمات اللاجئين.
    Sur les huit, trois ont été condamnés à la réclusion à perpétuité, un a pris la fuite et les quatre autres sont actuellement jugés. UN وحُكم على ثلاثة من هؤلاء بالسجن المؤبد، وفرّ رابعٌ من العدالة، وتجري حاليا محاكمة أربعة آخرين.
    Des quatre autres cas ayant fait l'objet d'un examen préliminaire, il a été déterminé que des représailles pouvaient être présumées. UN ومن بين القضايا الأربع المتبقية التي استوجبت استعراضا أولياً، تم تحديد وجه لإقامة دعوى من الانتقام.
    quatre autres membres de la famille ont été grièvement blessés par les tirs, y compris les grands-parents américains du jeune marié. UN وقد أصيب بحراح بالغة في أثناء إطلاق النار أربعة آخرون من أفراد الأسرة، من بينهم جدان أمريكيان للشخص الذي تزوج حديثا.
    Il a réitéré l'invitation aux quatre autres rapporteurs spéciaux qui s'occupaient, respectivement, de l'éducation, de la santé, de l'alimentation et de l'accès à l'eau potable et à l'assainissement. UN وكرر دعوته للمقررين الأربعة الآخرين المعنيين بالحق في الصحة والتعليم والغذاء والحصول على مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي.
    Nous devons continuer à travailler durant cette semaine et les quatre autres qui nous séparent de la fin de la session. UN ويجب علينا أن نواصل العمل في هذا الأسبوع وخلال الأسابيع الأربعة المتبقية من هذه الدورة.
    Le Gouvernement samoan envisage d'adhérer aux quatre autres instruments relatifs à d'autres priorités nationales et internationales, à savoir : UN وتنظر الحكومة حالياً في الانضمام إلى المعاهدات الأربع الباقية المتعلقة بالأولويات المحلية والدولية الأخرى.
    Les quatre autres sont sous la protection du Tribunal à Arusha. UN أما الأربعة الآخرون فهم تحت حماية المحكمة في أروشا.
    :: Le ministre principal nommerait trois ou quatre autres membres de l'assemblée à des postes de ministre qui seraient chargés de définir l'orientation générale de la politique du Gouvernement. UN :: ويقوم رئيس الوزراء باختيار ثلاثة أو أربعة من أعضاء الجمعية الآخرين للعمل كأعضاء في مجلس الوزراء.
    La législation antiterroriste a été améliorée dans au moins quatre autres États. UN وقد تحسنت تشريعات مكافحة الإرهاب في ما لا يقل عن أربع دول أخرى.
    Il a signé des accords de coopération avec huit pays et conclura prochainement un accord similaire avec quatre autres pays. UN وأضاف أن إسرائيل وقعت اتفاقات تعاون مع ثمانية بلدان وستوقع اتفاقات مماثلة في المستقبل القريب مع أربعة بلدان أخرى.
    Les quatre vice-présidents du Conseil sont élus sur la base d'une répartition géographique équitable entre les quatre autres groupes régionaux. UN ويُنتخب نواب رئيس المجلس الأربعة على أساس التوزيع الجغرافي العادل من المجموعات الإقليمية غير المجموعة التي ينتمي إليها الرئيس.
    Elle a ratifié huit des conventions internationales contre le terrorisme et examine les quatre autres. UN وقد صدقت جمهورية تنزانيا المتحدة على ثمان من الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب وهي بصدد النظر في الأربعة الباقية.
    En 2012, un plan régional sur l'égalité de chances a été élaboré dans 13 gouvernements régionaux tandis que quatre autres sont en cours d'élaboration. UN ففي عام 2012، وضعت خطة إقليمية لتكافؤ الفرص في 13 حكومة إقليمية، ويجري إعداد أربع أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more