"que le texte du projet" - Translation from French to Arabic

    • أن نص مشروع
        
    • بأن نص مشروع القرار
        
    • إن نص مشروع
        
    La délégation suisse estime que le texte du projet de résolution n'est pas encore au point, pour trois raisons. UN ومن رأي الوفد السويسري أن نص مشروع القرار لم يصل بعد إلى المستوى المنشود، وذلك لأسباب ثلاثة.
    Il a également été expliqué que le texte du projet de paragraphe 9 avait été initialement rédigé en vue d'être inséré dans une note explicative accompagnant le Règlement. UN وأوضح أيضا أن نص مشروع الفقرة 9 كان قد صيغ في بداية الأمر ليدرج في شرح مصاحب للقواعد.
    Il annonce que le texte du projet de résolution sera disponible lors de la séance du lendemain. UN وأعلن أن نص مشروع القرار سوف يكون جاهزا لجلسة اليوم التالي.
    Sous réserve de cette modification, il est convenu que le texte du projet d'article 15 était acceptable. UN ورهنا بذلك التعديل، اتفق الفريق العامل على أن نص مشروع المادة 15 مقبول.
    Je tiens à rappeler aux membres que le texte du projet de résolution figure dans le document A/48/247. UN وأود أن أذكر اﻷعضاء بأن نص مشروع القرار ورد في الوثيقة A/48/247.
    Le Groupe de travail est convenu que le texte du projet d'article était acceptable quant au fond. UN واتفق الفريق العامل على أن نص مشروع المادة 55 مقبول من حيث الجوهر.
    Dans l'ensemble nous estimons que le texte du projet de résolution de cette année est bien équilibré. UN وبصفة عامة، نرى أن نص مشروع القرار هذا العام جيد التوازن.
    Les Pays-Bas estiment que le texte du projet de résolution A/56/L.22 ne reflète pas de manière équilibrée les obligations et les responsabilités des deux parties. UN وترى هولندا أن نص مشروع القرار A/56/L.22 لا يعبر على نحو منصف عن التزامات ومسؤوليات الطرفين.
    Nous notons cependant que le texte du projet aurait eu besoin d'un toilettage rédactionnel dans certains paragraphes du préambule et du dispositif, afin d'éviter les répétitions superflues et certaines incohérences de langage. UN ومع ذلك، نلاحظ أن نص مشروع القرار بحاجــة إلــى تحسينات تحريرية في ديباجته ومنطوقه على الســواء، من أجل تفادي التكرار واﻷسلوب العسير في اختيار اﻷلفاظ.
    3. L'UNICEF considère que le texte du projet de protocole facultatif a réellement bénéficié des débats qui ont eu lieu au cours de la première session du Groupe de travail. UN ٣- وترى اليونيسيف أن نص مشروع البروتوكول الاختياري قد أفاد من المناقشات التي جرت أثناء الدورة اﻷولى للفريق العامل.
    Il a été noté que le texte du projet de loi type, avec la compilation des observations des gouvernements et des organisations intéressées, serait soumis à la Commission à sa vingt-huitième session, pour examen final et adoption. UN ولوحظ أن نص مشروع القانون النموذجي، سيعرض على اللجنة في دورتها الثامنة والعشرين، مشفوعا بما تجمع من تعليقات الحكومات والمنظمات المعنية، لاستعراضه بصورة نهائية واعتماده.
    Elle regrette les violations des droits de l'homme qui sont avérées au Turkménistan, et fait remarquer que le texte du projet de résolution prend en compte les faits positifs survenus dans le pays. UN وأضاف أن البرازيل تشعر بالأسف إزاء انتهاكات حقوق الإنسان التي جرى التحقق منها في تركمانستان، كما أن البرازيل تلاحظ أن نص مشروع القرار يأخذ في الحسبان بالتطورات الإيجابية التي حدثت في البلد.
    14. L'avis a été exprimé que le texte du projet d'article 17 bis posait des problèmes et était inutilement complexe. UN 14- وأعرب عن رأي مفاده أن نص مشروع المادة 17 مكررا صعب ومعقّد بلا داع.
    77. Le Coprésident a signalé que le texte du projet de décision figurant dans la section J du document UNEP/OzL.Pro.16/3 devait être révisé par le Guatemala. UN 77- أشار الرئيس المشارك إلى أن نص مشروع المقرر في الفرع ياء بالوثيقة UNEP/OzL.Pro.16/3 قد تم تنقيحه بواسطة غواتيمالا.
    Elle indique que le texte du projet de résolution, qui a été communiqué aux autorités iraniennes, a été soigneusement étudié de façon à être exact et équilibré; de nombreux échanges ont eu lieu entre le Canada et l'Iran au sujet des questions qui y sont examinées. UN وأوضح أن نص مشروع القرار الذي أحيل إلى السلطات الإيرانية قد تمت دراسته بعناية بحيث يتسم بالدقة والاتزان، وأنه تم تبادل الآراء بين كندا وإيران في مناسبات عديدة بشأن المسائل الواردة فيه.
    51. Le Groupe de travail est convenu que le texte du projet d'article 13 contenu dans le document A/CN.9/WG.III/WP.81 était acceptable. UN 51- اتفق الفريق العامل على أن نص مشروع المادة 13 بصيغته الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.81 مقبول.
    54. Le Groupe de travail est convenu que le texte du projet d'article 14 figurant dans le document A/CN.9/WG.III/WP.81 était acceptable. UN 54- اتفق الفريق العامل على أن نص مشروع المادة 14، بصيغته الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.81، مقبول.
    24. Le Groupe de travail est convenu que le texte du projet d'article 45 tel qu'il figure dans le document A/CN.9/WG.III/WP.81 était acceptable. UN 24- اتفق الفريق العامل على أن نص مشروع المادة 45 بصيغته الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.81 مقبول.
    À la même séance, le Conseil a été informé que le texte du projet de résolution était le même que celui d'un projet de résolution qu'il avait déjà adopté sur la recommandation de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale (voir E/2009/30, chap. I.B, projet de résolution II et par. 213 ci-dessus). UN 222 - وفي الجلسة نفسها، أبلغ المجلس بأن نص مشروع القرار هو تكرار لمشروع قرار اعتمده المجلس في وقت سابق بناء على توصية من لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية (انظر E/2009/30، الفصل الثاني، باء، مشروع القرار الثاني؛ والفقرة 213 أعلاه).
    À la même séance, le Conseil a été informé que le texte du projet était identique à celui d'un projet qu'il avait adopté précédemment, sur la recommandation de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale (voir E/2011/30, chap. I, sect. B, projet de résolution II, et par. 283 ci-dessus). UN 300 - وفي نفس الجلسة، أُبلغ المجلس بأن نص مشروع القرار هو تكرار لمشروع قرار اعتمده المجلس في وقت سابق بناء على توصية من لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية (انظر E/2011/30، الفصل الأول، الفرع باء، مشروع القرار الثاني، والفقرة 283 أعلاه).
    M. Cabactulan (Philippines), s'exprimant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, dit que le texte du projet de résolution repose sur des données existantes, mais introduit également de nouvelles notions. UN ١٣ - السيد كاباكتولان )الفلبين(: تكلم نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين فقال إن نص مشروع القرار يتخذ من الزخم القائم مُرتكزا ينطلق منه وإنه قدم نُهُجا جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more