"que vous avez fait" - Translation from French to Arabic

    • الذي فعلته
        
    • قمت به
        
    • أنك فعلت
        
    • ما فعلته
        
    • قمتم به
        
    • فعلتموه
        
    • أنك قمت
        
    • ماذا فعلتِ
        
    • كنت تفعل
        
    • انك فعلت
        
    • ما فعلتيه
        
    • أنكِ فعلتِ
        
    • قمتِ به
        
    • فعلته من
        
    • التي بذلتموها
        
    Vous croyiez que je ne vous aurais pas reconnu après ce que vous avez fait ? Open Subtitles اتعتقد اني لن اتعرف عليك بعد الذي فعلته ؟
    Je prendrai la relève et n'oublierai pas ce que vous avez fait pour moi. Open Subtitles وسأتولى مقاليد الأمور و لن أنسى ما قمت به من أجلي
    Je ne nie que vous avez fait beaucoup de bien dans le passé, mais un vrai héros ne protège pas un tueur brutal. Open Subtitles أنا لا أنكر أنك فعلت الكثير من الأمور الجيدة في الماضي لكن البطل الحقيقي لا يحمي قاتلا وحشيا
    Personne n'a réussi à vous faire dire ce que vous avez fait de la carte. Open Subtitles لا أحد تمكن من أن يجعلك تتحدث .حول ما فعلته في الخريطة
    Je ne peux vous décrire la sensation d'être libre et j'apprécie vraiment ce que vous avez fait pour moi. Open Subtitles لا أستطيع إخبارك كم هو عظيم أن تخرج وأقدر كل شيء قمتم به من أجلي
    J'ai une preuve de tout ce que vous avez fait sur cette caméra ! Open Subtitles لدي أدلة على كل ما فعلتموه ! على آلة التصوير هذه
    Dean, j'ai vu que vous avez fait une demande de renouvellement anticipé pour vos anti-douleurs. Open Subtitles اوه.. لقد لاحظت أنك قمت بعمل تجديد مبكر لمسكنات الألم الخاصه بك
    Je veux tous les détails... Ce que vous avez fait, comment vous l'avez fait Open Subtitles أريد الحصول على كل تفصيلة ما الذي فعلته وكيف فعلته
    Qu'est ce que vous avez fait pendant quatre jours À l'intérieur? Open Subtitles ميزغان ، ما الذي فعلته في تلكم الأيام الأربعه
    J'ai vu ce que vous avez fait. Nous avons tué des femmes et des enfants. Nous avons tué l'autre. Open Subtitles فيديو مسجل ، لقد شاهدت ما الذي فعلته ...لقد قتلنا نساء وأطفال... ثم قتلنا بعضنا
    Eh bien, au nom du gouvernement et du peuple américain, je veux vous remercier pour ce que vous avez fait. Open Subtitles حسنٌ، نيابةً عن حكومة الولايات المتحدة والشعب الأميركي، أودّ أن أشكرك على جل ما قمت به
    Scottie, je ne sais pas ce que vous avez fait, et je ne veux pas savoir. Open Subtitles سكوتي, أنا لا أعرف ما قمت به, وأنا لا أريد أن أعرف.
    Pourquoi ne pas nous dire ce que vous avez fait pendant que votre portable était éteint ? Open Subtitles لماذا لا تقوم فقط بأخبارنا بما قمت به بينما كان هاتفك الخليوي مغلقاً ؟
    Maintenant, je présume que vous avez fait ça pour avoir mon appui. Open Subtitles الآن أنا أفترض أنك فعلت ذلك للحصول على تأييدي
    Vous me dites que vous avez fait est sans que quelqu'un à l'intérieur? Open Subtitles أنت تقول لي أنك فعلت و دون شخص ما في الداخل؟
    Ce que vous avez fait était extrêmement imprudent et stupide. Open Subtitles ما فعلته للتو كان مُتهوراً وغبياً بشكل مُتطرف
    Ce que vous avez fait jusqu'ici est le véritable reflet des votes en conscience et de l'opinion publique. UN إن ما قمتم به حتى الآن تجسيد حقيقي حقا لضمير الرأي العالمي.
    On voulait juste vous dire merci pour tout ce que vous avez fait. Open Subtitles لقد أردنا فقط أن نشكركم لأجل كل شيء فعلتموه
    Je comprends que vous avez fait une découverte intéressante. Open Subtitles لقد تناهي لعلمي أنك قمت بإكتشاف مثير للإهتمام.
    Peu importe ce que vous avez fait, ou qui vous êtes, je vais vous sortir de là. Open Subtitles سألوم نفسي، لا يهمني ماذا فعلتِ أو من تكونين. سأخرجك من هنا، حسناً؟
    Qu'est-ce que vous avez fait hormis lui donner une balle ? Open Subtitles ماذا كنت تفعل أي وقت مضى إعطاء جانب لها رصاصة؟
    Tout ce que vous avez à faire est admettez que vous avez fait, et tout cela va. Open Subtitles كل ما عليك فعله هو الاعتراف انك فعلت هذا وكل هذا سيذهب بعيدا
    Je pense que ce que vous avez fait était incroyablement courageux. Open Subtitles أعتقد أن ما فعلتيه كان شجاعاً بشكل لا يُصدق.
    Dites-moi que vous avez fait ça pour un plan marketing brillant. Open Subtitles أخبريني أنكِ فعلتِ هذا من أجل خطة تسويق عبقرية
    Mais Sasha... ce que vous avez fait est bien pire. Open Subtitles .. لكن ساشا ما قمتِ به أسوأ بكثير
    Je voulais vous remercier pour ce que vous avez fait pour moi. Et pour ma mère. Open Subtitles أردت حقاً أن أشكرك على كل شيء فعلته من أجلي ومن أجل والدتي
    196. Je vous remercie tous pour le travail considérable que vous avez fait pour cette conférence. UN ١٩٦ - شكرا على الجهود الجبارة التي بذلتموها في هذا المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more