Vous croyiez que je ne vous aurais pas reconnu après ce que vous avez fait ? | Open Subtitles | اتعتقد اني لن اتعرف عليك بعد الذي فعلته ؟ |
Je prendrai la relève et n'oublierai pas ce que vous avez fait pour moi. | Open Subtitles | وسأتولى مقاليد الأمور و لن أنسى ما قمت به من أجلي |
Je ne nie que vous avez fait beaucoup de bien dans le passé, mais un vrai héros ne protège pas un tueur brutal. | Open Subtitles | أنا لا أنكر أنك فعلت الكثير من الأمور الجيدة في الماضي لكن البطل الحقيقي لا يحمي قاتلا وحشيا |
Personne n'a réussi à vous faire dire ce que vous avez fait de la carte. | Open Subtitles | لا أحد تمكن من أن يجعلك تتحدث .حول ما فعلته في الخريطة |
Je ne peux vous décrire la sensation d'être libre et j'apprécie vraiment ce que vous avez fait pour moi. | Open Subtitles | لا أستطيع إخبارك كم هو عظيم أن تخرج وأقدر كل شيء قمتم به من أجلي |
J'ai une preuve de tout ce que vous avez fait sur cette caméra ! | Open Subtitles | لدي أدلة على كل ما فعلتموه ! على آلة التصوير هذه |
Dean, j'ai vu que vous avez fait une demande de renouvellement anticipé pour vos anti-douleurs. | Open Subtitles | اوه.. لقد لاحظت أنك قمت بعمل تجديد مبكر لمسكنات الألم الخاصه بك |
Je veux tous les détails... Ce que vous avez fait, comment vous l'avez fait | Open Subtitles | أريد الحصول على كل تفصيلة ما الذي فعلته وكيف فعلته |
Qu'est ce que vous avez fait pendant quatre jours À l'intérieur? | Open Subtitles | ميزغان ، ما الذي فعلته في تلكم الأيام الأربعه |
J'ai vu ce que vous avez fait. Nous avons tué des femmes et des enfants. Nous avons tué l'autre. | Open Subtitles | فيديو مسجل ، لقد شاهدت ما الذي فعلته ...لقد قتلنا نساء وأطفال... ثم قتلنا بعضنا |
Eh bien, au nom du gouvernement et du peuple américain, je veux vous remercier pour ce que vous avez fait. | Open Subtitles | حسنٌ، نيابةً عن حكومة الولايات المتحدة والشعب الأميركي، أودّ أن أشكرك على جل ما قمت به |
Scottie, je ne sais pas ce que vous avez fait, et je ne veux pas savoir. | Open Subtitles | سكوتي, أنا لا أعرف ما قمت به, وأنا لا أريد أن أعرف. |
Pourquoi ne pas nous dire ce que vous avez fait pendant que votre portable était éteint ? | Open Subtitles | لماذا لا تقوم فقط بأخبارنا بما قمت به بينما كان هاتفك الخليوي مغلقاً ؟ |
Maintenant, je présume que vous avez fait ça pour avoir mon appui. | Open Subtitles | الآن أنا أفترض أنك فعلت ذلك للحصول على تأييدي |
Vous me dites que vous avez fait est sans que quelqu'un à l'intérieur? | Open Subtitles | أنت تقول لي أنك فعلت و دون شخص ما في الداخل؟ |
Ce que vous avez fait était extrêmement imprudent et stupide. | Open Subtitles | ما فعلته للتو كان مُتهوراً وغبياً بشكل مُتطرف |
Ce que vous avez fait jusqu'ici est le véritable reflet des votes en conscience et de l'opinion publique. | UN | إن ما قمتم به حتى الآن تجسيد حقيقي حقا لضمير الرأي العالمي. |
On voulait juste vous dire merci pour tout ce que vous avez fait. | Open Subtitles | لقد أردنا فقط أن نشكركم لأجل كل شيء فعلتموه |
Je comprends que vous avez fait une découverte intéressante. | Open Subtitles | لقد تناهي لعلمي أنك قمت بإكتشاف مثير للإهتمام. |
Peu importe ce que vous avez fait, ou qui vous êtes, je vais vous sortir de là. | Open Subtitles | سألوم نفسي، لا يهمني ماذا فعلتِ أو من تكونين. سأخرجك من هنا، حسناً؟ |
Qu'est-ce que vous avez fait hormis lui donner une balle ? | Open Subtitles | ماذا كنت تفعل أي وقت مضى إعطاء جانب لها رصاصة؟ |
Tout ce que vous avez à faire est admettez que vous avez fait, et tout cela va. | Open Subtitles | كل ما عليك فعله هو الاعتراف انك فعلت هذا وكل هذا سيذهب بعيدا |
Je pense que ce que vous avez fait était incroyablement courageux. | Open Subtitles | أعتقد أن ما فعلتيه كان شجاعاً بشكل لا يُصدق. |
Dites-moi que vous avez fait ça pour un plan marketing brillant. | Open Subtitles | أخبريني أنكِ فعلتِ هذا من أجل خطة تسويق عبقرية |
Mais Sasha... ce que vous avez fait est bien pire. | Open Subtitles | .. لكن ساشا ما قمتِ به أسوأ بكثير |
Je voulais vous remercier pour ce que vous avez fait pour moi. Et pour ma mère. | Open Subtitles | أردت حقاً أن أشكرك على كل شيء فعلته من أجلي ومن أجل والدتي |
196. Je vous remercie tous pour le travail considérable que vous avez fait pour cette conférence. | UN | ١٩٦ - شكرا على الجهود الجبارة التي بذلتموها في هذا المؤتمر. |