"quelles sont les" - Translation from French to Arabic

    • ماذا
        
    • ما هي الأمور
        
    • وما هي
        
    • عن ماهية
        
    • وسألت عن
        
    • فما هي
        
    • ما هي الآثار
        
    • ما هي الممارسات
        
    • ما هي أوجه
        
    • ما هي بعض
        
    • تحصل على المعلومات الراهنة عن
        
    • تساءلت عن
        
    • يرجى ذكر
        
    • وبأنشطتها وبطريقة اتخاذها
        
    • ما الأغراض
        
    Quelles sont les chances que vous ne touchiez pas la matière du cerveau ? Open Subtitles ماذا عن إحتمالية أنك لن تصلي إلى دماغه في نهاية المطاف؟
    Quelles sont les clefs de notre succès? Nous savions qu'il fallait définir des priorités. UN ماذا كانت الأسباب الرئيسية لنجاحنا؟ لقد فهمنا ضرورة تحديد الأولويات.
    Quelles sont les principales choses à faire et à ne pas faire qu'un gouvernement doit garder présentes à l'esprit lorsqu'il lance un programme de privatisation ouvert aux investisseurs étrangers? UN :: ما هي الأمور التي ينبغي أو لا ينبغي أخذها في الحسبان عند إشراك الاستثمار الأجنبي المباشر في برامج الخصخصة؟ الحواشي
    Quels sont les modes opératoires? Quelles sont les formes de recrutement utilisées par les malfaiteurs? UN ● ما هي طرائق العمل؟ وما هي أشكال التجنيد التي يستخدمها الجناة؟
    Il demande donc Quelles sont les mesures qui peuvent être prises pour répondre aux besoins des deux groupes de population. UN ولذلك، استفسر عن ماهية التدابير التي يمكن اتخاذها من أجل تلبية احتياجات المجموعتين كلتيهما.
    La représentante de la Suède souhaite savoir Quelles sont les perspectives de l'accélération de la réforme du droit et quelle assistance la communauté internationale peut apporter. UN وسألت عن احتمالات تعجيل إصلاح القانون وعما يمكن للمجتمع الدولي أن يفعله للمساعدة في تحقيق ذلك.
    Quelles sont les causes de cette flambée d'agressivité et d'hostilité apparemment inexplicable? UN فما هي أسباب انفجار العداوات والصراعات التي يبدو أن لا مجال لسبر أغوارها.
    Quelles sont les intentions de l'Afrique du Sud quant aux autres conventions et protocoles visant le terrorisme auxquels elle n'est pas encore partie? UN ماذا تعتزم جنوب أفريقيا عمله بشأن الاتفاقيات والبروتوكولات الأخرى التي تتصل بالإرهاب والتي ليست هي طرف فيها بعد؟
    Quelles sont les intentions de l'Afrique du Sud s'agissant de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée? UN ماذا تعتزم جنوب أفريقيا عمله بشأن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية؟
    Quelles sont les conditions à remplir pour que les pays en développement soient capables de développer des capacités d'offre de services de distribution sur les marchés internationaux? UN ماذا يلزم البلدان النامية لكي تستطيع تطوير قدراتها على تقديم خدمات توزيع على الصعيد الدولي؟
    Alinéa d) - Quelles sont les intentions de votre gouvernement en ce qui concerne la signature ou la ratification des conventions et protocoles visés à cet alinéa? UN ما هي الأمور التي تعتزم حكومتكم القيام بها فيما يتعلق بالتوقيع و/أو التصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية؟
    Alinéa d) - Quelles sont les intentions de votre gouvernement en ce qui concerne la signature ou la ratification des conventions et protocoles visés à cet alinéa? UN ما هي الأمور التي تعتزم حكومتكم القيام بها فيما يتعلق بالتوقيع و/أو التصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية؟
    Alinéa d) - Quelles sont les intentions de votre gouvernement en ce qui concerne la signature ou la ratification des conventions et protocoles visés à cet alinéa? UN ما هي الأمور التي تعتزم حكومتكم القيام بها فيما يتعلق بالتوقيع و/أو بالتصديق على الاتفاقات والبروتوكولات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية؟
    Il conviendrait de savoir Quelles sont les dispositions pénales réprimant de tels actes et de quelles poursuites ils sont passibles. UN والجدير معرفة ما هي الأحكام الجنائية التي تدين مثل هذه الأفعال وما هي الملاحقات التي تستحقها.
    Quelles sont les contraintes de production et d'offre qui pèsent le plus sur les pays en développement et comment les éliminer? UN :: ما هي أكثر القيود التي تعترض الإنتاج والعرض إلحاحاً في البلدان النامية، وما هي أفضل السبل لمواجهتها؟
    Ce faisant, nous devons nous demander Quelles sont les potentialités et les limites du phénomène et quels sont les moyens à notre disposition pour rechercher des solutions stratégiques et créatives. UN وعند القيام بذلك، يجب أن نتساءل عن ماهية إمكانيات العولمة وحدودها، وعن كيفية الاشتراك فيها استراتيجيا وبصورة إبداعية.
    Quelles sont les mesures prises pour pallier ce déséquilibre? UN وسألت عن الخطوات التي تتخذ لتدارك هذا الخلل.
    Quelles sont les mesures prises à cet égard et ces mesures peuvent-elles être jugées suffisantes pour assurer une participation véritable de la société civile? UN فما هي التدابير التي يجري اتخاذها في هذا الصدد وهل يمكن أن تعتبر كافية لإشراك المجتمع المدني بطريقة مجدية؟
    :: Quelles sont les conséquences de l'inaptitude à s'adapter aux contraintes aux perturbations? UN :: ما هي الآثار الناجمة عندما تكون القدرة على التكيف مقيدة؟
    i) Quelles sont les bonnes pratiques existantes qui pourraient aider à accroître le nombre d'enquêtes concernant des affaires de traite des personnes? UN `1` ما هي الممارسات الحسنة الموجودة التي من شأنها أن تؤدي إلى زيادة عدد التحقيقات في حالات الاتجار بالأشخاص؟
    Quelles sont les articulations entre changement structurel, création d'emploi et croissance inclusive? UN ما هي أوجه العلاقة بين التحوّل الهيكلي وخلق فرص العمل والنمو الشامل للجميع؟
    Quelles sont les bonnes pratiques pour promouvoir la cohérence du cadre réglementaire de façon que l'application des IFRS se fasse de façon harmonieuse et efficace? UN ما هي بعض الممارسات الجيدة فيما يخص زيادة ترابط إطار العمل على وضع اللوائح الناظمة حتى يتم تطبيق المعايير الدولية للإبلاغ المالي بصورة سلسة وفعالة؟
    Le Système permettra à tous les bureaux raccordés à intranet de savoir Quelles sont les ressources dont dispose l'Organisation dans le monde. UN سيتيح النظام لجميع المكاتب الموصولة بالشبكة الداخلية أن تحصل على المعلومات الراهنة عن الأصول المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات الموجودة لدى المنظومة في أرجاء العالم.
    Elle demande par ailleurs Quelles sont les mesures prises pour diffuser le Pacte et si l'État partie envisage de le faire traduire dans d'autres langues que la langue officielle, sachant que le pays compte 92 langues nationales. UN ومن جهة أخرى، تساءلت عن التدابير المتخذة لنشر العهد، وعما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم ترجمته إلى لغات أخرى إلى جانب اللغة الرسمية، علماً بأن هناك 92 لغة قومية في البلاد.
    Veuillez indiquer Quelles sont les mesures prises ou envisagées pour que l'Inde devienne partie au Protocole facultatif. UN يرجى ذكر الخطوات المتخذة أو التي ينظر فيها لكي تصبح الهند طرفاً في البروتوكول الاختياري.
    Cependant, il importe qu'ONU-Océans investisse dans les moyens de mieux faire connaître ce qu'est sa mission, Quelles sont les activités qu'il entreprend et comment il prend des décisions. UN ومع ذلك، من الأهمية بمكان أن تستثمر الشبكة في التوعية بمهمتها وبأنشطتها وبطريقة اتخاذها للقرارات.
    A. Quelles sont les attributions des organes représentatifs du personnel? 70 40 UN ألف - ما الأغراض التي تخدمها هيئات تمثيل الموظفين؟ 70 45

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more