6. La présente Déclaration est une initiative importante prise dans le cadre de la Décennie des Nations Unies contre la drogue, qui couvre la période 1991-2000. | UN | ٦ - يعد هذا اﻹعلان مبادرة مهمة لعقد اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات، الذي يغطي الفترة ١٩٩١ - ٠٠٠٢. |
6. La présente Déclaration est une initiative importante prise dans le cadre de la Décennie des Nations Unies contre la drogue, qui couvre la période 1991-2000. | UN | ٦ - يعد هذا اﻹعلان مبادرة هامة لعقد اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات، الذي يغطي الفترة ١٩٩١-٠٠٠٢. |
6. La présente Déclaration est une initiative importante prise dans le cadre de la Décennie des Nations Unies contre la drogue, qui couvre la période 1991-2000. | UN | ٦ - يعد هذا اﻹعلان مبادرة هامة لعقد اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات، الذي يغطي الفترة ١٩٩١-٠٠٠٢. |
Le second plan quinquennal, qui couvre la période 2005-2010, vise à alléger encore d'au moins 50 % le fardeau du paludisme. | UN | والخطة الخمسية الثانية التي تغطي الفترة 2005-2010 ترمي إلى تخفيف أعباء الملاريا بنسبة 50 في المائة على الأقل. |
Le présent rapport, qui couvre la période du 31 août 2000 au 30 juin 2001, est présenté en application du paragraphe 11 de ladite résolution. | UN | وهذا التقرير، الذي يشمل الفترة من 31 آب/أغسطس 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001، مقدم عملا بالفقرة 11 من ذلك القرار. |
Nous n'adopterons pas d'ordre du jour puisqu'il a déjà été adopté en 2006 pour le cycle complet de trois ans qui couvre la période 2006-2008. | UN | ولن نقوم هذه المرة باعتماد جدول الأعمال، لأنه اعتمد عام 2006 لدورة السنوات الثلاث بكاملها التي تشمل الفترة من عام 2006 إلى عام 2008. |
Il s'agit du quatrième rapport périodique présenté par le Liechtenstein qui couvre la période allant de juillet 2006 à mai 2009. | UN | وهذا هو التقرير الدوري الرابع المقدم من ليختنشتاين، ويغطي الفترة من تموز/يوليه 2006 إلى أيار/مايو 2009. |
6. La présente Déclaration est une initiative importante prise dans le cadre de la Décennie des Nations Unies contre la drogue, qui couvre la période 1991-2000. | UN | ٦ - يعد هذا اﻹعلان مبادرة هامة لعقد اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات، الذي يغطي الفترة ١٩٩١-٠٠٠٢. |
Le Supplément no 16, qui couvre la période 2008-2009, a été achevé et un avant-tirage a été publié sous forme électronique sur les pages Web consacrées au Répertoire. | UN | وأُنجز مجلد الملحق 16 بأكمله الذي يغطي الفترة من عام 2008 إلى عام 2009، وأُتيح إلكترونيا في نسخة مسبقة على الموقع الشبكي لمرجع ممارسات مجلس الأمن. |
Le nouveau format sera testé sur la base des résultats de la onzième édition de l'Enquête, qui couvre la période 2007-2008. | UN | وسوف يُجرَّب الشكل الجديد استنادا إلى نتائج الاستقصاء الحادي عشر، الذي يغطي الفترة 2007-2008. |
Le présent document décrit le deuxième PFP du Fonds, qui couvre la période 2004-2007. | UN | وتعرض هذه الوثيقة الإطار التمويلي المتعدد السنوات الثاني، الذي يغطي الفترة 2004-2007. |
Le rapport, qui couvre la période de 1999 à 2001 et présente les prochains engagements, souligne que l'égalité des chances entre hommes et femmes en Espagne est un thème intersectoriel englobant la législation, les programmes et les politiques. | UN | والتقرير، الذي يغطي الفترة من عام 1999 إلى عام 2001 ويحدد التزامات بالنسبة للمستقبل، يشدد على أن المساواة في الفرص بين الرجال والنساء تشكل فكرة شاملة في التشريعات والبرامج والسياسات الأسبانية. |
S'agissant de la pratique passée du Conseil, la publication du onzième Supplément du Répertoire, qui couvre la période allant de 1989 à 1992, est prévue pour la fin de cette année. | UN | 16 - ففيما يتعلق بممارسات المجلس السابقة، من المقرر إنجاز الملحق الحادي عشر للمرجع، الذي يغطي الفترة من عام 1989 إلى عام 1992، في نهاية هذا العام. |
Le présent rapport, qui couvre la période allant du 1er juillet 2007 au 30 juin 2008, est soumis en application du paragraphe 7 de la résolution 62/116. | UN | ويقدم هذا التقرير الذي يغطي الفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008، عملا بالفقرة 7 من القرار 62/116. |
Malte met actuellement en œuvre son deuxième Plan national de lutte contre la traite des êtres humains, qui couvre la période allant de janvier 2013 à décembre 2014. | UN | 29- تنفذّ مالطة حالياً خطة العمل الوطنية الثانية لمكافحة الاتجار بالبشر التي تغطي الفترة من كانون الثاني/يناير 2013 إلى كانون الأول/ديسمبر 2014. |
Ce rapport initial a servi de base à notre document suivant, qui couvre la période 1998 - 2008. | UN | ويقدم هذا التقرير الأولي خط الأساس لمعلوماتنا اللاحقة التي تغطي الفترة 1998-2008. |
Au niveau national, beaucoup de nos efforts ont été effectués dans le contexte du deuxième plan d'action national pour les enfants, qui couvre la période de 2001 à 2020. | UN | أما على الصعيد الوطني، فإن كثيرا من جهودنا يتم في سياق خطة العمل الوطنية الثانية للأطفال، التي تغطي الفترة من 2001 إلى 2020. |
Cette coopération de la part de la Syrie est conforme aux mécanismes de surveillance et de contrôle mentionnés dans le rapport du Secrétaire général sur le contrôle international des drogues, ainsi qu'avec les objectifs de la Décennie des Nations Unies de lutte contre l'abus des drogues, qui couvre la période 1991 à l'an 2000. | UN | ويأتي تعاون بلادي هذا منسجما مــع آليــات الرصد. والمراقبة الواردة في تقرير اﻷمين العام حول المراقبة الدولية للمخدرات، ومع اﻷهداف السامية التي حددها عقد اﻷمم المتحدة لمكافحــة إسـاءة استعمــال المخدرات الذي يشمل الفترة مـن عـام ١٩٩١ إلـى عـام ٢٠٠٠. |
La politique actuelle, qui couvre la période de 2001 à 2005, va bientôt venir à expiration et l'une des tâches du Bureau est de préparer la nouvelle politique, qui doit être soumise au Parlement d'ici à la fin 2005. | UN | وأضافت أن السياسة الحالية، التي تشمل الفترة 2001-2005، توشك على الانتهاء؛ ولهذا فإن إحدى مهام المكتب هي إعداد سياسة جديدة ينبغي أن تُقدّم إلى البرلمان قبل انتهاء عام 2005. |
Il s'agit donc de la deuxième évaluation indépendante, qui couvre la période allant de juillet 2005 à octobre 2008. | UN | وهو التقييم المستقل الثاني ويغطي الفترة من تموز/يوليه 2005 إلى تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
Le 21 décembre 1999, j'ai transmis à l'Assemblée générale son dixième rapport sur les droits de l'homme (A/54/688, annexe), qui couvre la période du 1er janvier au 30 novembre 1999. | UN | وفي 21 كانون الأول/ديسمبر 1999، أحلت إلى الجمعية العامة التقرير العاشر للبعثة بشأن حقوق الإنسان A/54/688)، المرفق)، الذي شمل الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1999. |
Le présent rapport, qui couvre la période allant de janvier 1998 à juin 1999, a été établi en réponse à cette demande. | UN | ٣ - وقد أعد هذا التقرير استجابة لذلك الطلب، وهو يغطي الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ إلى حزيران/يونيه ١٩٩٩. |
Nous sommes aussi d'avis que le rapport qui nous est soumis, qui couvre la période allant du 16 juin 2001 au 31 juillet 2002, est plus concis et plus informatif | UN | ونحن نوافق على أن التقرير المعروض علينا والذي يغطي الفترة من 16 حزيران/ يونيه 2001 إلى 31 تموز/يوليه 2002 أكثر إيجازا وفيه قدر أكبر من المعلومات. |
15. Dans beaucoup de pays, la Décennie des Nations Unies pour l'éducation au service du développement durable, qui couvre la période 2005-2014, offre un cadre propice à des activités pédagogiques, dans les établissements scolaires mais aussi dans un contexte plus vaste. | UN | 15- وفي العديد من البلدان، يشكل عقد الأمم المتحدة للتثقيف من أجل التنمية المستدامة، الذي يمتد على مدى الفترة من 2004 إلى 2014 إطاراً قيِّماً للأنشطة التثقيفية، في كل من المدارس وفي سياق أوسع. |
Le dernier volume, qui couvre la période 1945-1988, est disponible en anglais et en espagnol. | UN | وآخر عدد، وهو يتناول الفترة من عام ١٩٤٥ الى عام ١٩٨٨، متاح باللغتين اﻷسبانية والانكليزية. |
Le présent rapport sur l'évaluation, qui couvre la période de janvier 1999 à juin 2000, montre comment les activités d'évaluation ont contribué à améliorer l'efficacité du PNUD. | UN | يركز هذا التقرير المتعلق بالتقييم والذي يشمل الفترة من كانون الثاني/يناير 1999 إلى حزيران/يونيه 2000، على الكيفية التي أسهمت بها أنشطة التقييم في زيادة فعالية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Le présent rapport qui couvre la période 2003-2006, constitue le sixième rapport du Congo en application de la convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | ويغطي هذا التقرير الفترة بين عامي 2003 و2006، وهو التقرير السادس للكونغو بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |