"qui me" - Translation from French to Arabic

    • لي من
        
    • يزعجني
        
    • كيف لي
        
    • الذي سوف
        
    • إلي من
        
    • الذي لا
        
    • كيف أعرف
        
    • من سوف
        
    • حصل لي
        
    • يفهمني
        
    • يغضبني
        
    • الذي أنا
        
    • المسند إليّ
        
    • بالنسبة لي
        
    • نظري بعد
        
    Ces boîtes sont tout ce que j'ai... tout ce qui me reste de ma fille. Open Subtitles تلك الصناديق هي كل ما أمتلكه كل ما تبقى لي من ابنتي
    Et par les pouvoirs qui me sont conférés par l'État du Missouri, je vous prononce maintenant mari et femme. Open Subtitles اذن من خلال السلطة المعطاة لي من ولاية ميسوري أنا الآن أعلنكما زوج و زوجة
    Ce qui me dérange, c'est que l'intervalle entre les meurtres se réduit sans volonté de cacher qui il est ou ce qu'il fait. Open Subtitles ما يزعجني هو أن فترة انقطاعه عن القتل بدأت تتقلص وهو لا يحاول إخفاء هويته أو ما يفعله
    Qu'est-ce qui me dit que tu ne partiras pas en me laissant là ? Open Subtitles كيف لي أن أعلم أنك لن تقود سيارتك مُسرعاً وتتركني في مهب الغبار هٌنا ؟
    La seule chose qui me sauvera c'est de trouver cet antidote. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي سوف يُنقذ حياتي هو إيجاد الترياق
    Alors que vous faites ça, par les pouvoirs qui me sont conférés par l'Etat de New York, je vous déclare désormais mari et femme. Open Subtitles وبينما تفعلوا.. من قبل القوة التي سلطت إلي من ولاية نيويورك انا الآن اعلنكم كزوج وزوجه
    Je tiens à remercier en particulier les présidents qui me succéderont de leur précieux soutien à notre présidence. UN وأشكر بوجه خاص الرؤساء المقبلين على دورهم الذي لا يقدر بثمن في دعم رئاستنا للمؤتمر.
    qui me dit qu'on pourra glisser dans 3 jours? Open Subtitles كيف أعرف أنك سوف تتركنا ننزلق في خلال ثلاثة أيام؟
    La fille que j'ai accidentellement inséminée qui me fait un procès. Open Subtitles الفتاة التي جعلتها تحبل عن طريق الخطأ والتي هي من سوف تقاضيني
    Mais le fait est que c'est la meilleure chose qui me soit jamais arrivée. Open Subtitles لكن الحقيقة هي، أن هذا أفضل شيء حصل لي على الإطلاق.
    Quel est le monde qui nous attendra quand les batailles d'aujourd'hui auront pris fin? C'est à cela que je voudrais consacrer le temps qui me reste aujourd'hui. UN ما هو العالم الذي ينتظرنا عندما تضع معارك اليوم أوزارها؟ ذلك هو ما أود أن أتكلم عنه فيما تبقى لي من وقت اليوم.
    Pour le temps qui me restera à siéger au Tribunal, j'ai décidé de renoncer à l'indemnité annuelle versée par la Cour. UN وخلال فترة خدمتي في المحكمة الدولية، عملت على إعفاء نفسي من البدل السنوي المستحق لي من المحكمة الجنائية الدولية.
    Par les pouvoirs qui me sont conférés par l'état du Missouri, je vous déclare mari et femme. Open Subtitles بموجب السلطة المُخوّلة لي من قِبل ولاية ميسوري، اعلن الآن أنّكما زوج وزوجة.
    Je pense que j'aurai une meilleure idée ce qui me tracasse quand nous y serons. Open Subtitles أعتقد أنني سأحصل على فكرة أفضل عما يزعجني حالما نصل إلى هناك
    C'est très bien, mais là aussi il y a quelque chose qui me trouble. UN وهي كلها ممتازة وجيدة، ولكن ثمة أمر لا يزال يزعجني.
    Qu'est-ce qui me dit que vous avez contacté ces employeurs ? Open Subtitles كيف لي أن أعرف أنك حقاً قد تواصلتَ مع كل أولئك المشغّلين؟
    Donc vous serez celle qui me ramènera d'entre les morts. Open Subtitles هذا جيد ، ستكونين إذن الشخص الذي سوف يُعيدني من الموت
    Par les pouvoirs qui me sont conférés par le Sun Kill Moon Norden, Californie vous déclare mari et femme dégoûtants. Open Subtitles بالسلطة المخوّلة إلي من كهنوت صن كٍل مون" بـ "نوردن", كاليفورنيا" أعلنكما الآن زوجاً و زوجة
    Faut je m'habitue à bloquer en course, qui me dérange pas si la rumeur est vrai. Open Subtitles أخمن أن ما أقوله هو أنني مُعتاد على الجري وإعتراض الخصم أكثر الأمر الذي لا يُمثل مُشكلة إذا كان ما سمعته صحيحاً
    qui me dit qu'elle ne restera pas ainsi à tout jamais ? Open Subtitles أجل . كيف أعرف أنها لن تبقى هكذا للأبد ؟
    Maintenant, qui me fera mes devoirs et me dira que je suis super ? Open Subtitles الان من سوف يكتب واجباتي ويقول انني مميزة
    Et n'oublie pas que la meilleure chose qui me soit arrivée, quand je voulais arrêter médecine... Open Subtitles وانتِ تتذكرين ان افضل شيء حصل لي مطلقاً كان عندما فكرت بالدخول الى كلية الطب
    Oui. Tu sais, c'est vraiment, vraiment sympa de rencontrer enfin quelqu'un qui comprend. qui me comprend. Open Subtitles أجل. أتعلمي إنه حقاً لمن الرائع أن أقابل أحداً يفهم ذلك. شخص يفهمني.
    ce qui me fout en l'air parce que j'ai horreur des chats et tchat-à-chat. Open Subtitles والذي يغضبني لأنني اكره القطط والذين يتحدثون في القطط
    Je ne déteste pas être une femme, et je ne regrette pas les choses qui me sont arrivées, parce qu'ils ont fait de moi la personne que je suis aujourd'hui. Open Subtitles لا أكره كوني امرأة، ـولا أندم على الأمور التي مرّيتُ بها، لأنها جعلتني على الشخص الذي أنا هو اليوم.
    Je m'engage à informer le secrétariat de la Plateforme, dans les plus brefs délais, de tout changement de ma situation intervenant au cours des travaux qui me sont assignés. UN وأتعهد بإبلاغ أمين المنبر على الفور بأي تغير في ظروفي خلال فترة العمل المسند إليّ.
    En ce qui me concerne, présider les négociations sur une interdiction des essais nucléaires a été une tâche difficile mais extrêmement enrichissante. UN وقد كانت رئاسة مفاوضات حظر التجارب النووية مهمة صعبة بالنسبة لي شخصيا وممتعة مع ذلك إلى أقصى حد.
    La sécurité est une question qui me préoccupe tout particulièrement dans la mesure où notre personnel et d'autres agents humanitaires deviennent la cible d'attaques délibérées. UN ويكتسي اﻷمن أهمية خاصة في نظري بعد أن أصبح موظفونا وسائر العاملين في المجالات الانسانية عُرضة لهجمات متعمدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more