"qui parle" - French Arabic dictionary

    "qui parle" - Translation from French to Arabic

    • الذي يتحدث
        
    • من يتحدث
        
    • من يتكلم
        
    • الذي يتكلم
        
    • الذي تكلم
        
    • التي تتحدث
        
    • ناطق
        
    • التي تشير إلى
        
    • ناطقة
        
    • الذي يشير
        
    • من معي
        
    • الناطق
        
    • من تتكلم
        
    • من سيتكلم
        
    • متكلم
        
    Le capitaine qui parle, je suis sorti de son corps. Open Subtitles هذا الكابتن الذي يتحدث الان,لقد خرجت من جسمه
    Ce pays qui parle de principes internationaux et du droit international doit les respecter. UN الذي يتحدث كذلك عن المواثيق الدولية والقانون الدولي عليه أن يحترم المواثيق الدولية والقانون الدولي.
    À partir de maintenant, je suis le seul qui parle au nom de la défense. Open Subtitles لذا، من الآن فصاعداً أنا من يتحدث بالنيابة عن فريق الدفاع.
    Et ce sont les morts qui parle pour John Doe. Open Subtitles وهؤلاء الأموات من يتحدث مجهول الهوية" نيابة عنهم"
    Et puisque je sais que vous ne resterez pas ici même si vous le promettez, vous pouvez venir, mais c'est moi qui parle. Open Subtitles وبمــا أني أعرفك جيداً, لن تبقى ساكناً هنا حتى لو وعدتني تستطيع الحضور معي ولكن أنا من يتكلم
    Tu es la seule personne sur cette île qui parle Français. Open Subtitles انتي الشخص الوحيد على هذه الجزيرة الذي يتكلم بالفرنسية
    Les fichiers audio seraient fournis accompagnés d'une liste des orateurs afin d'aider le lecteur à savoir qui parle à un moment donné. UN وسوف تتاح الملفات الصوتية إلى جانب قائمة بأسماء المتكلمين، لمساعدة المستعمل في معرفة من الذي تكلم في أى وقت.
    Bon, merci à Max, j'ai découvert une joueuse de tennis russe qui parle italien. Open Subtitles حسنا, بفضل ماكس أكتشفت لاعبة كرة المضرب الروسية التي تتحدث الإيطالية
    Je sais que je ne suis pas un ourson qui parle, mais tu n'as pas eu besoin de faire un vœu pour m'avoir. Open Subtitles .. أعرف أني لست دبدبوب ناطق و لكن و لكن على الأقل ليس عليك أن تتمنى أمنية سحرية لتحصل علي
    Dur de recevoir un conseil en communication d'un type qui parle à sa copine en binaire. Open Subtitles أجد صعوبة في اخذ استشارة فى التواصل من الرجل الذي يتحدث لصديقته بالنظام الثنائي.
    Je ne suis pas le genre de personne qui parle de ses sentiments et qui apprend à te connaitre. Open Subtitles لست هذا الشخص الذي يتحدث عن المشاعر ويجعلك تفهم
    Je suis sûr que c'est ta culpabilité qui parle. Open Subtitles أنا متأكد من أنه شعوركِ بالذنب الذي يتحدث
    Juste là ! qui parle comme ça à quelqu'un qu'il aime ? Open Subtitles توقف , توقف من يتحدث مع شخص يحبه بتلك الطريقة ؟
    Je ne sais pas. Le Docteur est le seul qui parle dinosaure. Open Subtitles لاأعلم، الدكتور هو من يتحدث لغة الديناصورات
    Mais pour le moment c'est moi qui parle frères et soeurs les mots n'ont de pouvoir que si on leur donne du pouvoir. Open Subtitles ولكن في الوقت الحالي أنا من يتحدث إخوتي وأخواتي الكلمات تكون مؤثرة حينما نمنحها ذلك التأثير
    J'avais aussi de la chance de connaître quelqu'un qui parle le bengali. C'est impressionnant, Patty. Open Subtitles كنت أيضاً محظوظاً لأنني أعرف من يتكلم البنغالية هذا مثير للاعجاب باتي
    Pas besoin. On sait tous qui parle. Open Subtitles .لسنا بحاجة لاسماء سرية .الجميع يعرف من يتكلم
    Et, pourtant, nous avons ce projet de résolution qui parle de menaces contre la paix et la sécurité internationales. UN وبالرغم من ذلك لدينا هذا القرار الذي يتكلم عن التهديدات للسلام والأمن الدوليين.
    non autonomes Avec l'assentiment du Comité, le Président donne la parole à M. Corbin qui parle au nom du gouvernement des îles Vierges américaines. UN 3 - الرئيس: بموافقة اللجنة، أعطى الكلمة للسيد كوربين، الذي تكلم باسم حكومة جزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة.
    que tu es une des rares personnes ici qui parle à son camarade de classe et non pas à la vedette rock. Open Subtitles أنتِ واحدة من القلائل هنا التي تتحدث معي بسبب ماكنت عليه سابقاً ليس بسبب ما أنا عليه الأن.
    En me voyant comme un lion au lieu d'un gamin difforme, vous avez une bête de cirque qui parle, c'est plus facile à regarder. Open Subtitles إذا تخيلتي أني أسد بدلا من ولد مشوه, ستحصلين على حيوان سيرك ناطق وهيا طريقة أسهل
    Ce changement se reflète dans le document final de la Réunion plénière de haut niveau sur les OMD qui parle de UN وينعكس هذا التغيير في الوثيقة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى المعني بالأهداف الإنمائية للألفية، التي تشير إلى:
    Une crotte qui parle. Open Subtitles إنه قطعة بُراز ناطقة ويعيش في مياه المجاري
    À cet égard, l'intitulé même du projet de résolution A/ES-10/L.19, qui parle de mesures illégales prises par Israël à Jérusalem-Est occupée et dans le reste du territoire palestinien occupé, préjuge de l'issue de la mission d'établissement des faits. UN وفي هذا الصدد، فإن عنوان مشروع القرار A/ES-10/L.19 نفسه، الذي يشير إلى الأعمال الإسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقية الأرض الفلسطينية المحتلة، يحمل حكما مسبقا على النتائج التي ستتوصل إليها بعثة تقصي الحقائق.
    - Salut. qui parle ? Open Subtitles مرحبـاً , من معي ؟
    J'ai bien aimé le film Babe avec le cochon qui parle. Open Subtitles أحب ذلك الفيلم الغبي ، مع ذلك الخنزير الناطق سأكون ذلك
    Oh, regardez qui parle, Mlle Sort-de-la-semaine. Open Subtitles انظروا من تتكلم إنها سيدة تعويذة الأسبوع
    Encore une fois... c'est moi qui parle. Open Subtitles مرة أُخرى، أنا فقط من سيتكلم
    Mais un serpent qui parle donne une pomme à une femme, et on est fichus. Open Subtitles ثعبان متكلم جعل السيد تأكل التفاح فنحن هالكون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more