Le capitaine qui parle, je suis sorti de son corps. | Open Subtitles | هذا الكابتن الذي يتحدث الان,لقد خرجت من جسمه |
Ce pays qui parle de principes internationaux et du droit international doit les respecter. | UN | الذي يتحدث كذلك عن المواثيق الدولية والقانون الدولي عليه أن يحترم المواثيق الدولية والقانون الدولي. |
À partir de maintenant, je suis le seul qui parle au nom de la défense. | Open Subtitles | لذا، من الآن فصاعداً أنا من يتحدث بالنيابة عن فريق الدفاع. |
Et ce sont les morts qui parle pour John Doe. | Open Subtitles | وهؤلاء الأموات من يتحدث مجهول الهوية" نيابة عنهم" |
Et puisque je sais que vous ne resterez pas ici même si vous le promettez, vous pouvez venir, mais c'est moi qui parle. | Open Subtitles | وبمــا أني أعرفك جيداً, لن تبقى ساكناً هنا حتى لو وعدتني تستطيع الحضور معي ولكن أنا من يتكلم |
Tu es la seule personne sur cette île qui parle Français. | Open Subtitles | انتي الشخص الوحيد على هذه الجزيرة الذي يتكلم بالفرنسية |
Les fichiers audio seraient fournis accompagnés d'une liste des orateurs afin d'aider le lecteur à savoir qui parle à un moment donné. | UN | وسوف تتاح الملفات الصوتية إلى جانب قائمة بأسماء المتكلمين، لمساعدة المستعمل في معرفة من الذي تكلم في أى وقت. |
Bon, merci à Max, j'ai découvert une joueuse de tennis russe qui parle italien. | Open Subtitles | حسنا, بفضل ماكس أكتشفت لاعبة كرة المضرب الروسية التي تتحدث الإيطالية |
Je sais que je ne suis pas un ourson qui parle, mais tu n'as pas eu besoin de faire un vœu pour m'avoir. | Open Subtitles | .. أعرف أني لست دبدبوب ناطق و لكن و لكن على الأقل ليس عليك أن تتمنى أمنية سحرية لتحصل علي |
Dur de recevoir un conseil en communication d'un type qui parle à sa copine en binaire. | Open Subtitles | أجد صعوبة في اخذ استشارة فى التواصل من الرجل الذي يتحدث لصديقته بالنظام الثنائي. |
Je ne suis pas le genre de personne qui parle de ses sentiments et qui apprend à te connaitre. | Open Subtitles | لست هذا الشخص الذي يتحدث عن المشاعر ويجعلك تفهم |
Je suis sûr que c'est ta culpabilité qui parle. | Open Subtitles | أنا متأكد من أنه شعوركِ بالذنب الذي يتحدث |
Juste là ! qui parle comme ça à quelqu'un qu'il aime ? | Open Subtitles | توقف , توقف من يتحدث مع شخص يحبه بتلك الطريقة ؟ |
Je ne sais pas. Le Docteur est le seul qui parle dinosaure. | Open Subtitles | لاأعلم، الدكتور هو من يتحدث لغة الديناصورات |
Mais pour le moment c'est moi qui parle frères et soeurs les mots n'ont de pouvoir que si on leur donne du pouvoir. | Open Subtitles | ولكن في الوقت الحالي أنا من يتحدث إخوتي وأخواتي الكلمات تكون مؤثرة حينما نمنحها ذلك التأثير |
J'avais aussi de la chance de connaître quelqu'un qui parle le bengali. C'est impressionnant, Patty. | Open Subtitles | كنت أيضاً محظوظاً لأنني أعرف من يتكلم البنغالية هذا مثير للاعجاب باتي |
Pas besoin. On sait tous qui parle. | Open Subtitles | .لسنا بحاجة لاسماء سرية .الجميع يعرف من يتكلم |
Et, pourtant, nous avons ce projet de résolution qui parle de menaces contre la paix et la sécurité internationales. | UN | وبالرغم من ذلك لدينا هذا القرار الذي يتكلم عن التهديدات للسلام والأمن الدوليين. |
non autonomes Avec l'assentiment du Comité, le Président donne la parole à M. Corbin qui parle au nom du gouvernement des îles Vierges américaines. | UN | 3 - الرئيس: بموافقة اللجنة، أعطى الكلمة للسيد كوربين، الذي تكلم باسم حكومة جزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة. |
que tu es une des rares personnes ici qui parle à son camarade de classe et non pas à la vedette rock. | Open Subtitles | أنتِ واحدة من القلائل هنا التي تتحدث معي بسبب ماكنت عليه سابقاً ليس بسبب ما أنا عليه الأن. |
En me voyant comme un lion au lieu d'un gamin difforme, vous avez une bête de cirque qui parle, c'est plus facile à regarder. | Open Subtitles | إذا تخيلتي أني أسد بدلا من ولد مشوه, ستحصلين على حيوان سيرك ناطق وهيا طريقة أسهل |
Ce changement se reflète dans le document final de la Réunion plénière de haut niveau sur les OMD qui parle de | UN | وينعكس هذا التغيير في الوثيقة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى المعني بالأهداف الإنمائية للألفية، التي تشير إلى: |
Une crotte qui parle. | Open Subtitles | إنه قطعة بُراز ناطقة ويعيش في مياه المجاري |
À cet égard, l'intitulé même du projet de résolution A/ES-10/L.19, qui parle de mesures illégales prises par Israël à Jérusalem-Est occupée et dans le reste du territoire palestinien occupé, préjuge de l'issue de la mission d'établissement des faits. | UN | وفي هذا الصدد، فإن عنوان مشروع القرار A/ES-10/L.19 نفسه، الذي يشير إلى الأعمال الإسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقية الأرض الفلسطينية المحتلة، يحمل حكما مسبقا على النتائج التي ستتوصل إليها بعثة تقصي الحقائق. |
- Salut. qui parle ? | Open Subtitles | مرحبـاً , من معي ؟ |
J'ai bien aimé le film Babe avec le cochon qui parle. | Open Subtitles | أحب ذلك الفيلم الغبي ، مع ذلك الخنزير الناطق سأكون ذلك |
Oh, regardez qui parle, Mlle Sort-de-la-semaine. | Open Subtitles | انظروا من تتكلم إنها سيدة تعويذة الأسبوع |
Encore une fois... c'est moi qui parle. | Open Subtitles | مرة أُخرى، أنا فقط من سيتكلم |
Mais un serpent qui parle donne une pomme à une femme, et on est fichus. | Open Subtitles | ثعبان متكلم جعل السيد تأكل التفاح فنحن هالكون |