J'ai peur de ne pas savoir de quoi vous parlez, Wade | Open Subtitles | أخشى أنا لا أعرف ما أنت تتحدث عنها، واد. |
Ce n'est jamais ce à quoi vous vous attendez, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | الحقيقة هي ليست أبداً ما أنت تتوقعها أن تكون ؟ |
Je ne sais pas de quoi vous parlez. Tu me prends pour un idiot? | Open Subtitles | .ـ لا أعلم عمّا أنت تتحدث عنه ـ هل تُخالينني أبله؟ |
Mais à quoi vous pensiez tous les deux ? | Open Subtitles | ماذا كنتم تفكرون أنتم الإثنين بحق الجحيم ؟ |
Je ne sais pas quoi vous dire, c'est lui qui l'a choisi. | Open Subtitles | لا أعرف بم أخبركما إنها اللعبة التي إختارها ماذا فعلت ؟ |
À quoi vous pensiez, partir et laisser vos enfants ? | Open Subtitles | بماذا كنت تفكر تقلع و تترك أطفالك ؟ |
Je sais de quoi vous êtes capable. C'est moi qui vous ai engagé. | Open Subtitles | أنّي أعرف جيّدًا ما أنت قادر لفعله، فأنا من قمت بتوظيفك. |
Vous oubliez que je sais exactement de quoi vous êtes capable. | Open Subtitles | ونسيت أيضا أنني أعرف تماما ما أنت قادر على فعله |
Nous savons déjà de quoi vous êtes capable, docteur. | Open Subtitles | أعتقد أننا نعرف بالتأكيد ما أنت قادر عليه |
Vous me direz quand vous aurez décidé ce en quoi vous êtes le moins nul. | Open Subtitles | حسنا، لماذا لا تقوم فقط بأعلمي عندما تقرر ما أنت أقل سيئاً فيه؟ |
Mais là, je ne sais pas de quoi vous parlez. | Open Subtitles | لكن في هذه الحالة التي أنا لا أعرف بحقّ الجحيم ما أنت تتحدّث عنه. |
Je ne vois pas de quoi vous voulez parler, et je n'apprécie pas ce ton. | Open Subtitles | لا أملك أدنى فكرة عمّا تقوله وأنا لا أستسيغ نبرتك |
Elle a repris une vie normale et a même pu avoir un autre enfant. Musique pesante - De quoi vous parlez ? | Open Subtitles | لقد تمكّنت من إستئناف حياتها بشكلٍ طبيعيّ لقد تمكّنت حتّى من الحُظوّ بطفلٍ آخر عمّا تتحدّثين؟ |
Je ne vois pas de quoi vous parlez, mais vous devez partir, tous les deux. | Open Subtitles | لا أعلم عمّا تتحدثان. ولكن عليكما الرحيل. |
Quoi ? Vous m'avez droguée, abrutis ? Je pourrais vous tuer. | Open Subtitles | ماذا كنتم تريدون مداواتي أنا سأقوم بقتلكم |
De quoi vous parliez ? | Open Subtitles | ماذا كنتم تتحدثون عنه يا رفاق؟ |
Surle bureau, près de la porte, ilya un téléphone portable. Je sais à quoi vous pensez. Laissez tomber. | Open Subtitles | على الخزانة بجانب الباب هاتف محمول أعرف بم تفكر لاتفعلها |
Et vous devrez expliquer au label à quoi vous pensiez en mettant en place ce petit concert gratuit qui pourrait ruiner tout bon buzz qu'on a pour le futur album. | Open Subtitles | حينها عليك أن تشرحي لدار الموسيقى بماذا كنت تفكرين عندما قررت إحياء هذا الحفل المصغّر مجانا هذا بوسعه تخريب ألبومكِ |
T'en mêle pas. Elle ignore de quoi vous parlez. | Open Subtitles | لا, لا ابقي بعيدة عن هذا انها لا تعرف شيء عمّ أنت تتحدث؟ |
De quoi vous parliez dehors ? | Open Subtitles | مالذي كنتم تتحدثونه عنه في الشرفة؟ أعضاؤكم التناسلية؟ |
Vous ne savez pas de quoi vous êtes capable. | Open Subtitles | أنت الناس ليس لديهم فكرة عما أنت قادر من. |
Je ne sais pas de quoi vous parlez, mais je sais que l'on a un satané problème. | Open Subtitles | أجهل عمَ تتكلم. ولكن أعلم أننا في مأزق لعين هنا. |
Je ne sais pas de quoi vous parlez, je ne sais pas ce que vous essayez de faire. | Open Subtitles | لا أعلمُ ما الذي تتحدثين عنه لا أعلمُ ما الذي تحاولين فعله |
J'aimerais bien, mais je ne sais pas de quoi vous parlez. | Open Subtitles | انا أُريد أن أساعدك ، لكني لا اعرف عما تتحدث |
A quoi vous pensiez, putain ? | Open Subtitles | فيمَ كنت تفكّرين بحقّ الجحيم؟ |
Je ne sais pas de quoi vous parlez ! Pourquoi j'irais en prison alors que je n'ai rien fait ? | Open Subtitles | لا أفهم عم ماذا تتحدثين، لماذا أذهب للسجن وأنا لم أفعل شيء؟ |
Je suis désolée, je ne sais pas de quoi vous parler. | Open Subtitles | أنا آسف. ليس لدي أي فكرة عما كنت تتحدث عن. |
De quoi vous parliez les gars ? | Open Subtitles | عما كنتم تتحدثون ؟ |