"réaliser des économies" - Translation from French to Arabic

    • تحقيق وفورات
        
    • لتحقيق وفورات
        
    • إلى وفورات
        
    • تحقق وفورات
        
    • تحقيق الوفورات
        
    • بتحقيق وفورات
        
    • عنه وفورات
        
    • يحقق وفورات
        
    • وتحقيق وفورات
        
    • وتحقيق الوفورات
        
    • لتحقيق الوفورات
        
    • تتحقق وفورات
        
    • تحقيق بعض الوفورات
        
    • وفورات في التكاليف
        
    • التوفير
        
    Agir ensemble peut permettre de réaliser des économies d'échelle. UN وقد يؤدي العمل سويّة إلى تحقيق وفورات الحجم الكبير.
    Ainsi, le Tribunal a géré de manière stricte son budget afin de réaliser des économies. UN وفي هذا الصدد، استمرت المحكمة في الإدارة الصارمة للميزانية بغية تحقيق وفورات.
    Agir ensemble peut permettre de réaliser des économies d'échelle. UN وقد يؤدي العمل سويّة إلى تحقيق وفورات الحجم الكبير.
    Le Comité estime que l'on pourrait réaliser des économies importantes à la rubrique des frais de voyage. UN وتعتقد اللجنة أن هناك امكانية لتحقيق وفورات كبيرة تحت بند تكاليف السفر.
    On devrait aussi réaliser des économies en dispensant directement les formations dans les six langues officielles. UN ومن المفترض تحقيق وفورات إضافية عن طريق توفير التدريب مباشرةً باللغات الرسمية جميعها.
    Sous certaines conditions, le système pourrait remplir des fonctions d'ordinaire accomplies par l'AIEA, ce qui pourrait permettre de réaliser des économies importantes. UN ويمكن للنظم الحكومية في ظروف معيّنة أن تضطلع بمهام تؤديها الوكالة عادة، مما يمكن أن يؤدي إلى تحقيق وفورات في التكاليف.
    Il ne s'agissait pas simplement de réaliser des économies. UN ولم يكن الغرض منها هو مجرد تحقيق وفورات مالية.
    Ailleurs, on cherchera à réaliser des économies d'échelle chaque fois que possible sur la base d'un examen de chaque particulier. UN وسيجري، في مواقع أخرى، التماس فرص تحقيق وفورات الحجم الكبير وتنفيذها في كل حالة على حدة، كلما أمكن ذلك.
    Le Comité estime que la Mission devrait revoir ses dépenses liées aux frais de voyage en vue de réaliser des économies. UN وترى اللجنة أنه ينبغي للبعثة أن تعيد النظر في احتياجات السفر بهدف تحقيق وفورات في هذا المجال.
    La combinaison optimale des différents modes devrait permettre à l'Organisation de réaliser des économies. UN وسيمكن الجمع بين مختلف أساليب العمل على النحو الأمثل من تحقيق وفورات للمنظمة.
    Il s'agit notamment de réaliser des économies, de recouvrer des trop-payés et de réaliser des gains d'efficacité. UN وتهدف هذه التوصيات إلى تحقيق وفورات في التكلفة، واسترداد المدفوعات الزائدة، ومكاسب من حيث الكفاءة، وتحسينات أخرى.
    Il s'agit notamment de réaliser des économies, de recouvrer des trop-payés et de réaliser des gains d'efficacité. UN وتهدف هذه التوصيات إلى تحقيق وفورات في التكلفة، واسترداد المدفوعات الزائدة، ومكاسب من حيث الكفاءة، وتحسينات أخرى.
    En Équateur, l'objectif est de réduire la consommation non essentielle pour réaliser des économies pouvant être utilisées pour des investissements productifs. UN وقال إن هدف إكوادور هو الحد من الاستهلاك غير الضروري بغية تحقيق وفورات يمكن توجيهها نحو الاستثمارات الإنتاجية.
    On s'est aussi demandé si la gestion intégrée à l'échelle mondiale avait permis de réaliser des économies. UN وأعربت الوفود كذلك عن رغبتها في معرفة ما إذا جرى تحقيق وفورات من تطبيق الإدارة الكلية المتكاملة.
    Le Comité consultatif apprécie l'initiative que le FNUAP a prise pour réaliser des économies par une utilisation rationnelle des ressources consacrées aux voyages. UN وتقدر اللجنة الاستشارية المبادرة التي اتخذها الصندوق لتحقيق وفورات عن طريق الاستخدام الرشيد لموارد السفر.
    En outre, le commandant de la force de chaque mission devrait passer régulièrement en revue les opérations aériennes dans le souci de réaliser des économies. UN ويجب على قائد القوة بكل عملية أن يبقي العمليات الجوية قيد الاستعراض، بغية التوصل إلى وفورات ما.
    Toutefois, ces propositions ne sont pas présentées dans le but de réaliser des économies. UN بيد أن هذه المقترحات غير مقدَّمة بوصفها ممارسة تحقق وفورات في التكاليف.
    Le Secrétaire général entend donc réaliser des économies par d'autres moyens, notamment en réduisant la superficie des bureaux loués. UN ولذلك، يعتزم الأمين العام التماس تحقيق الوفورات باستخدام أساليب أخرى أهمها إجراء تخفيضات في أماكن المكاتب المستأجرة.
    Il suffit de rappeler à cet égard que, selon les calculs cités par la Présidente du CCI, l'application des recommandations du CCI a permis de réaliser des économies de 75 millions de dollars pour la période considérée. UN وتكفي اﻹشارة في هذا الصدد، وفقا للحسابات التي ذكرها رئيس الوحدة، إلى أن تطبيق توصيات وحدة التفتيش المشتركة قد سمح بتحقيق وفورات في التكاليف بلغت ٧٥ مليون دولارا عن الفترة المستعرضة.
    L'effectif réel du personnel local recruté a été inférieur aux prévisions initiales, ce qui a permis de réaliser des économies au titre des traitements du personnel local. UN وكان العدد الفعلي للموظفين المحليين الذين تم استخدامهم، يقل عن العدد الذي تم تصوره أصلا، مما نتجت عنه وفورات تحت بند مرتبات الموظفين المحليين.
    Ce processus pourrait connaître une accélération notable qui permettrait de réaliser des économies considérables et d'accroître le dynamisme du commerce international. UN ويمكن التعجيل إلى حد كبير بهذه العملية بما يحقق وفورات مذهلة ويؤدي إلى زيادة الدينامية في التجارة الدولية.
    Les agriculteurs ont pu mettre en commun leurs ressources et réaliser des économies d'échelle quand ils se sont intégrés dans des coopératives agricoles. UN وقد مكّنت التعاونيات الزراعية صغار المزارعين من تجميع مواردهم وتحقيق وفورات الإنتاج الكبير.
    Le Bureau des affaires de désarmement s'efforce constamment d'assurer la transparence financière en termes d'estimation des coûts et de réaliser des économies. UN وقال إن مكتب شؤون نزع السلاح يسعى باستمرار إلى ضمان الشفافية المالية من حيث تقدير التكاليف وتحقيق الوفورات.
    Il conviendrait en outre d’étudier dans quels domaines il serait possible de créer des synergies ou de réaliser des économies. UN ويتعيﱠن بذل كل جهد ممكن لبيان فرص العمل المترابط لتحقيق الوفورات.
    On pourrait également réaliser des économies sur les frais de voyage des experts en demandant à une seule et même équipe d'experts d'effectuer plusieurs examens sur dossier. UN وقد تتحقق وفورات أيضا في تكاليف سفر خبراء نفس الفريق من الخبراء الذي يجري أكثر من استعراض واحد على الورق.
    Il sera possible de réaliser des économies de loyer en imputant ces derniers aux projets régionaux bénéficiaires. UN ويمكن تحقيق بعض الوفورات في الايجار عن طريق قيده على حساب المشاريع الاقليمية المستفيدة.
    J'insiste lourdement sur l'importance de la ponctualité afin d'assurer l'organisation efficace et méthodique de nos travaux et de permettre à notre Organisation de réaliser des économies. UN واسمحوا لي أن أؤكد الأهمية القصوى لضبط المواعيد في ضمان تنظيم فعال وسليم لأعمالنا وتحقيق التوفير لمنظمتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more