On trouvera donc ci-après une récapitulation des résultats obtenus et attendus du programme de travail de l'UNU. | UN | ولذلك فإن ما يلي هو موجز للنتائج المتوقعة والنتائج الفعلية لبرنامج عمل جامعة اﻷمم المتحدة. |
I. récapitulation DES PROPOSITIONS QUE LE GROUPE DE TRAVAIL SOUHAITERA PEUT-ÊTRE EXAMINER POUR FACILITER LE TRANSFERT DE TECHNIQUES ÉCOLOGIQUEMENT | UN | موجز المقترحات التي قد يرغــب الفريــق العامل في النظر فيها لتيسير نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا |
1. récapitulation des recettes et des dépenses pour la période | UN | موجز اﻹيرادات والنفقات للفترة من ١٩٩٠ الى ١٩٩٥ |
récapitulation des mesures proposées, des organismes chargés de les mettre en œuvre et des résultats escomptés | UN | ملخص اجراءات العمل المقترحة والكيانات التي يراد أن تضطلع بتلك الاجراءات والفوائد المتوقعة |
AUTORITÉ INTERNATIONALE DES FONDS MARINS : récapitulation DES RESSOURCES BUDGÉTAIRES | UN | السلطة الدولية لقاع البحار: موجز احتياجات الميزانية للفترة |
AUTORITÉ INTERNATIONALE DES FONDS MARINS : récapitulation DES RESSOURCES BUDGÉTAIRES | UN | السلطة الدولية لقاع البحار: موجز احتياجات الميزانية للفترة |
Une récapitulation des diverses options devrait être faite d'ici le courant de 1998. | UN | ومن المتوقع أن يتم وضع موجز بخيارات التنسيق بحلول منتصف عام ١٩٩٨. |
récapitulation des ressources affectées à la sécurité, par opération de maintien de la paix | UN | موجز الموارد الأمنية للبعثات حسب كل عملية من عمليات حفظ السلام |
récapitulation des prévisions de dépenses pour 2012 et 2013, par département | UN | موجز الاحتياجات المتوقعة لعامي 2012 و 2013 حسب الإدارة |
récapitulation des cas de violations présumées signalés | UN | موجز لحالات الانتهاكات المزعومة المبلغ عنها |
On trouvera ci-après des explications à ce sujet et, au paragraphe 22, une récapitulation des dépenses prévues. | UN | ويرد أدناه شرحها كما يرد موجز لها في الفقرة ٢٢. |
On trouvera aux paragraphes 17 à 23 une récapitulation des principales conclusions et recommandations inspirées par cet examen. | UN | وفي الفقرات من ١٧ الى ٢٣ موجز للنتائج والتوصيات الرئيسية الناشئة عن هذا الاستعراض. |
On trouvera à l'annexe III la récapitulation des dépenses prévues pour cette période et à l'annexe IV des renseignements complémentaires à ce sujet. | UN | ويقدم في المرفق الثالث موجز لتقديرات التكاليف لهذه الفترة وفي المرفق الرابع معلومات تكميلية بشأنها. |
XIV. récapitulation des besoins en hélicoptères pour la période allant du 1er octobre 1994 au 31 mars 1995 93 | UN | موجز الاحتياجات من طائرات الهليوكبتر للفترة من ١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ إلى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥ |
XVIII. récapitulation des besoins en matériel informatique pour la période allant du 1er juin au 30 septembre 1994 97 | UN | الثامـن موجز الاحتياجات من معدات تجهيز البيانات للفترة من ١ حزيران/يونيه إلى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ |
récapitulation des besoins en hélicoptères pour la période allant du 1er juin au 30 septembre 1994 | UN | موجز الاحتياجات من طائرات الهليوكبتر للفترة من ١ حزيران/يونيه إلى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ |
récapitulation des modifications du régime des pensions | UN | ملخص التغييرات التي أوصى المجلس بإجرائها |
récapitulation des données par région concernant la production et à la consommation en 2008 | UN | ملخص حسب الأقاليم: بيانات عام 2008 عن الإنتاج والاستهلاك |
Cette récapitulation figure dans les états financiers de 1991 sur lesquels porte notre rapport. | UN | ويرد هذا الموجز في البيانات المالية لعام ١٩٩١ التي يغطيها تقريرنا. |
récapitulation des décisions adoptées par le Conseil d'administration à sa session annuelle de 1994 | UN | ٩٤/١٨- استعراض عام للمقررات التي اتخذها المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ١٩٩٤ |
Tableau 5 a). récapitulation concernant les ajouts et les soustractions | UN | الجدول 5(أ)- معلومات موجزة بشأن الأرصدة الدائنة والمدينة |
Le Président a déclaré dans sa récapitulation que les pays ne pouvaient pas imposer des noms spécifiques à la communauté internationale et que la normalisation ne pouvait être encouragée qu'en présence d'un consensus. | UN | وذكر الرئيس في الخلاصة التي قدمها أن كل بلد على حدة لا يستطيع أن يفرض أسماء معينة على المجتمع الدولي، ولا يمكن تعزيز توحيد الأسماء إلا عن طريق توافق الآراء. |
Le Conseil a tenu des réunions de récapitulation au cours desquelles membres et non-membres ont pu évaluer en toute franchise son travail. | UN | كما عقد المجلس جلسات ختامية تم فيها تقييم عمله بشكل صريح من قبل الدول الأعضاء وغير الأعضاء فيه. |
F. récapitulation des recommandations d'indemnisation concernant la société Dromex 576 117 | UN | واو - خلاصة التعويض الموصى به لمؤسسة Dromex 576 134 |
b) récapitulation des conclusions, recommandations et autres mesures proposées; | UN | )ب( نص موحد يضم الاستنتاجات والتوصيات واﻹجراءات اﻷخرى المقترحة؛ |
Une récapitulation de ces contrats figure au tableau 30 cidessous. | UN | ويرد تلخيص لهذه العقود في الجدول 3٠ أدناه. |
Y 1. récapitulation des requérants de la troisième tranche 321 | UN | 1- قائمة موجزة بالمطالبين في الدفعة الثالثة 344 |
Renforcer les mécanismes de contrôle de sorte que le système de traitement, d'examen et de récapitulation de l'information financière soit plus fiable et plus utile du point de vue de l'établissement des états financier | UN | تعزيز الضوابط التي تعتمدها الوكالة لكفالة أن يكون نظام تجهيز المعلومات المالية واستعراضها وتلخيصها نظاما أكثر موثوقية وملاءمة لإعداد بياناتها المالية |
:: récapitulation périodique des dispositions logistiques prises par l'administration au Siège et sur le terrain, à l'intention du Secrétaire général | UN | :: موافاة الأمين العام على نحو منتظم بموجز للإجراءات المتعلقة بإدارة السوقيات في المقر والبعثات |
II. récapitulation DES RÉSUMÉS, CONCLUSIONS ET | UN | ثانياً - نظرة عامة على الخصائص المستنبطة من الملخصات والاستنتاجات والتوصيات بشـأن |
récapitulation des modifications à apporter au plan-programme biennal à la suite de l'élaboration du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2014-2015 | UN | تقرير الأمين العام عن التغييرات الموحدة المدخلة على الخطة البرنامجية لفترة السنتين كما تظهر في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين |