Le Comité note toutefois que l'élément de perte 3 de la réclamation de Mitsubishi ne sera pas examiné dans le présent rapport. | UN | غير أن فريق المفوضين يشير إلى أن عنصر الخسارة رقم 3 في مطالبة ميتسوبيشي لن يُبحث في هذا التقرير. |
Le Comité note toutefois que l'élément de perte 3 de la réclamation de Mitsubishi ne sera pas examiné dans le présent rapport. | UN | غير أن فريق المفوضين يشير إلى أن عنصر الخسارة رقم 3 في مطالبة ميتسوبيشي لن يُبحث في هذا التقرير. |
La réclamation de Jiangsu pour chaque projet est indiquée dans le tableau 7 ci-dessous. | UN | وترد تفاصيل مطالبة جيانغسو عن كل مشروع في الجــدول 7 أدناه. |
Les honoraires réclamés n'ont aucun lien avec la réclamation de Wood Group devant la Commission. | UN | ولا تتعلق الرسوم القانونية المطالب بها بمطالبة الشركة التي قدمتها إلى اللجنة. |
40. réclamation de National pour pertes liées à des contrats 144 | UN | 40 مطالبة شركة ناشيونال عن الخسائر المتصلة بالعقود 145 |
La réclamation de l'entité bénéficiaire aura été examinée par un autre Comité de commissaires. | UN | وسيكون قد جرى النظر في مطالبة الكيان المتلقي من قبل فريق مفوضين آخر. |
La réclamation de Trym est récapitulée dans le tableau 22 ciaprès. | UN | وترد مطالبة شركة تريم ملخصة في الجدول 22 أدناه. |
L'Iraq avance par ailleurs que la réclamation de la KOC au titre des coûts de réfection n'est appuyée par aucun élément de preuve. | UN | ويدعي العراق أيضاً أنه لا توجد أدلة تدعم مطالبة الشركة بتكلفة استئناف العمل. |
III. réclamation de LA SOCIÉTÉ GENOYER 33 - 62 328 | UN | ثالثا - مطالبة شركة جينواييه المحدودة 33-62 352 |
De ce fait, la plupart des pièces fournies à l'appui de cette partie de la réclamation de la société ont une valeur probante limitée. | UN | ونتيجة لذلك، تكون القيمة الإثباتية للكثير من الأدلة المقدمة تعزيزا لهذا الجزء من مطالبة ميتسوبيشي قيمة محدودة. |
Pour les raisons exposées ci-dessus, le Comité estime que la réclamation de Mitsubishi au titre des frais d'expédition et de transport doit être rejetée faute d'éléments probants. | UN | وللأسباب الموضحة أعلاه، يرى الفريق أن مطالبة ميتسوبيشي بتكاليف الشحن والنقل غير مقبولة لعدم كفاية الأدلة. |
La réclamation de Shafco se récapitule comme suit : | UN | وتلخص مطالبة شركة شافكو على النحو التالي: |
L'Iraq avance par ailleurs que la réclamation de la KOC au titre des coûts de réfection n'est appuyée par aucun élément de preuve. | UN | ويدعي العراق أيضاً أنه لا توجد أدلة تدعم مطالبة الشركة بتكلفة استئناف العمل. |
III. réclamation de LA SOCIÉTÉ GENOYER 33 — 62 15 | UN | ثالثا - مطالبة شركة جينواييه المحدودة 33-62 19 |
De ce fait, la plupart des pièces fournies à l'appui de cette partie de la réclamation de la société ont une valeur probante limitée. | UN | ونتيجة لذلك، تكون القيمة الإثباتية للكثير من الأدلة المقدمة تعزيزا لهذا الجزء من مطالبة ميتسوبيشي قيمة محدودة. |
Pour les raisons exposées ci—dessus, le Comité estime que la réclamation de Mitsubishi au titre des frais d'expédition et de transport doit être rejetée faute d'éléments probants. | UN | وللأسباب الموضحة أعلاه، يرى الفريق أن مطالبة ميتسوبيشي بتكاليف الشحن والنقل غير مقبولة لعدم كفاية الأدلة. |
La réclamation de Shafco se récapitule comme suit : | UN | وتلخص مطالبة شركة شافكو على النحو التالي: |
Les honoraires réclamés n'ont aucun lien avec la réclamation de Wood Group devant la Commission. | UN | ولا تتعلق الرسوم القانونية المطالب بها بمطالبة الشركة التي قدمتها إلى اللجنة. |
3. réclamation de la Banque de Turquie 421 - 422 116 | UN | تحليل وتقييم المطالبة المقدمة من مصرف تركيا |
Par conséquent, le Comité ne recommande d'indemnités pour aucune réclamation de ce type. | UN | وبناء على ذلك يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض بالنسبة لجميع المطالبات من هذا النوع. |
112. Au vu du formulaire présenté par la société, la réclamation de l'Arabian Drilling peut être résumée comme suit : | UN | 112- واستناداً إلى استمارة المطالبة من الفئة " هاء " يمكن تلخيص مطالبة العربية للحفر على النحو التالي: |
189. Toutes les réclamations D3 de la première tranche se recoupent avec une réclamation de la catégorie " B " et toutes, sauf une, se recoupent avec une réclamation de la catégorie " C " . | UN | ٩٨١ - لكل المطالبات دال/٣ في الدفعة اﻷولى مطالبات تتصل بها في الفئة " باء " ولجميعها خلا واحدة مطالبات تتصل بها في الفئة " جيم " . |
528. Le Comité estime que les arguments avancés par le Koweït en réponse aux questions susvisées devaient s'inscrire dans le cadre des propositions énoncées dans l'exposé de réclamation de la KIA. | UN | 528- ويرى الفريق أن حجج الكويت في ردّها على السؤالين الواردين أعلاه ينبغي أن توضع في سياق الاقتراحات الواردة في بيان المطالبة الذي قدّمته الهيئة الكويتية العامة للاستثمار. |
Le défendeur se référait aux conditions générales de vente de ses produits prévoyant notamment un délai de réclamation de " cinq jours à compter de la réception des marchandises " . | UN | وقد استخدم المدّعى عليه شروطا وأحكاما عامة للبيع تشمل شرطا بطلب الاسترداد " في غضون 5 أيام من استلام البضائع " . |
Le requérant est tenu de fournir une preuve de l'existence de ce lien, et il lui est demandé dans le formulaire de réclamation de joindre une photocopie d'un acte de mariage, d'un extrait de naissance ou de tout autre document officiel. | UN | وعلى المطالب تقديم دليل يثبت صلة القرابة. وتفرض استمارة المطالبة على المطالب أن يرفق بها صورة من وثيقة الزواج أو شهادة الميلاد أو أي مستند رسمي آخر. |
Ce projet était axé sur les mécanismes de réclamation de niveau opérationnel, à savoir les mécanismes conçus par les entreprises avec ou pour les parties concernées par leurs activités. | UN | وقد ركز المشروع على آليات التظلّم على المستوى التنفيذي - أي الآليات التي تضعها الشركات مع أصحاب المصلحة المتأثرين بعملياتها أو لفائدتهم. |
De ce fait, un formulaire de réclamation de la catégorie " C " peut récapituler plus d'une vingtaine de types de préjudices différents. | UN | ولذلك، تشمل استمارة واحدة للمطالبات من الفئة " جيم " مجموعة من أكثر من عشرين نوعاً مختلفاً من أنواع الأضرار. |
VIII. réclamation de TOSHIBA CORPORATION 258 — 270 63 A. Pertes de biens corporels 260 — 265 64 | UN | ثامناً- مطالبة شركة TOSHIBA CORPORATION 258-264 67 ألف- خسائر الممتلكات المادية 260-265 68 |
9. Le formulaire de réclamation de la catégorie " C " approuvé par le Conseil d'administration précise les pertes et préjudices particuliers susceptibles de faire l'objet de réclamations de la catégorie " C " sur huit pages, chacune pour des types de perte ou préjudice distincts. | UN | 9- تتضمن استمارة المطالبات من الفئة " جيم " التي وافق عليها مجلس الإدارة مزيداً من التوضيح لتفاصيل خسائر محددة يمكن المطالبة بالتعويض عنها في الفئة " جيم " وذلك على ثماني صفحات مستقلة مخصصة للخسائر. |
12. réclamation de la KNPC - Montant total de l'indemnité recommandée 43 | UN | 12- مطالبات شركة البترول الوطنية الكويتية - إجمالي التعويض الموصى به 54 |
506. Comme suite à une demande d'informations complémentaires qui lui avait été adressée conformément à l'article 34 des Règles, TJV a ramené le montant de sa réclamation de USD 67 894 121 à USD 38 261 010. | UN | 506- واستجابة لطلب الحصول على المزيد من المعلومات وبموجب المادة 34 من النظام الداخلي، خفض المشروع التركي المشترك مطالبته من 121 894 67 إلى 010 261 38 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |