"références" - Translation from French to Arabic

    • المراجع
        
    • الإشارات
        
    • إشارات
        
    • الإشارة
        
    • مراجع
        
    • الوثائق المرجعية
        
    • الإحالات
        
    • إشارة
        
    • التعريفية
        
    • إحالات
        
    • والمراجع
        
    • مرجع
        
    • مرجعا
        
    • توصية
        
    • الاشارات
        
    Un autre membre a indiqué que les affirmations concernant la perturbation endocrinienne n'étaient pas entièrement étayées par les références pertinentes. UN وقال آخر إنه ليس هناك في المراجع ذات الصلة ما يدعم بشكل كامل الادعاءات المتعلقة باضطرابات الغدد الصماء.
    Sauf indication contraire, toutes les références figurant dans le texte qui suit renvoient à ce document. UN وجميع المراجع الواردة في النص تتصل بهذه الوثيقة ما لم يذكر خلاف ذلك.
    Troisièmement, les références faites aux restrictions injustes imposées aux Chypriotes turcs, comme la Turquie a décidé de les appeler, sont profondément malavisées. UN ثالثا، الإشارات إلى القيود غير المنصفة المفروضة على القبارصة الأتراك، كما اختارت تركيا أن تصفهم، مضللة تضليلا كبيرا.
    On y trouvera une liste des références avec des renvois, selon le cas, au corps du texte, aux notes et aux tableaux. UN وترد في هذا المرفق قائمة بالمراجع، كما ترد إشارات إلى هذه المراجع في النص والحواشي والجداول، حسب الاقتضاء.
    Des références à cet instrument devraient figurer dans un instrument unique. UN كما ينبغي الإشارة إلى هذه الصكوك في الصك المزمع.
    En 2011, le personnel de la bibliothèque a répondu à environ 350 demandes de références en provenance de plus de 41 pays. UN وفي عام 2011، لَبَّى موظفو المكتبة زهاء 350 طلباً للحصول على مراجع وردت من أكثر من 41 بلداً.
    Il prête également assistance aux traducteurs pour leurs besoins de références. UN وتساعد أيضا المترجمين التحريريين على تلبية احتياجاتهم من المراجع.
    La source, dans ses commentaires à la réponse du Gouvernement, donne les références avec des preuves analysées pendant le procès. UN ويقدم المصدر، في تعليقاته على رد الحكومة، المراجع والأدلة التي خضعت للتحليل أثناء المحاكمة.
    La mise à jour des références et des liens relatifs à la qualité indiqués sur le site Web restera inscrite au programme de travail de la Division de statistique. UN وسيشكل تحديث المراجع والوصلات المتعلقة بالجودة الواردة في الموقع في المستقبل جزءا من برنامج عمل شعبة الإحصاء.
    Versions précédentes références et liens vers des versions précédentes de la norme UN المراجع والروابط المفضية إلى نسخ المعيار السابقة
    références et liens vers la norme et toute autre source d'information qui permette de comprendre ou d'appliquer la norme UN المراجع والروابط المؤدية إلى المعيار وأي مواد أخرى تساعد على فهمه أو تنفيذه
    L'intervenante est frappée par les nombreuses références faites dans les rapports aux difficultés rencontrées par le Gouvernement. UN وأعربت عن دهشتها من كثرة الإشارات الواردة في في التقارير إلى الصعوبات التي تصادفها الحكومة.
    Si un seul terme préalablement défini était utilisé, toutes les références seraient identiques, cohérentes et complètes. UN وفي حالة استخدام مصطلح معّرف واحد، فإن الإشارات جميعا ستكون متطابقة ومتسقة وكاملة.
    Cela dit, nous nous dissocions des références qui y sont faites aux instruments internationaux dont nous ne sommes pas partie. UN غير أننا لا نوافق على الإشارات الواردة في القرار إلى الصكوك الدولية التي لسنا طرفا فيها.
    Toutefois, dans certains cas, l'étude propose que des mesures concrètes contiennent des références spécifiques à certains principes ou à certaines approches. UN غير أن الدراسة تقترح، في بعض الحالات، أن تتضمن التدابير العملية إشارات نوعية إضافية إلى بعض المبادئ والنهج.
    A cet égard, de nombreuses références sont faites au Plan d'action de Mexico. UN وفي هذا الصدد، وردت إشارات عديدة إلى خطة عمل مكسيكو لعام 2004.
    C'est essence, retraits d'argent, chambres d'hôtel, tout... puis j'ai indexé les références des relais de téléphonie cellulaire avec lesquels son téléphone a interféré. Open Subtitles هذا بنزين, سحوبات من الصراف الألي غرف فنادق, كل شيء ثم أخترقت أبراج الإشارة التي تعامل معها هاتفه
    37. Demandes de références satisfaites par la Bibliothèque Dag Hammarskjöld UN استفسارات عن مراجع ردت عليها مكتبة داغ همرشولد
    Les références documentaires entre parenthèses ne seraient pas modifiées. UN وأما الاشارات إلى الوثائق المرجعية الواردة بين قوسين فتظل على حالها.
    ii) Nombre accru de références/ recommandations/décisions extraites de publications, produits et services externes UN ' 2` ازدياد عدد الإحالات أو التوصيات والمقررات المستمدة من المنشورات والمنتجات والخدمات الخارجية
    Les références aux pays ou organisations sont des exemples, elles ne sont pas exhaustives. UN واﻹشارة الى بلدان أو منظمات منفردة هي إشارة توضيحية وليست شاملة.
    Premièrement, la table des matières qui figure en première page indique les références complètes de chaque décision dont il est rendu compte dans les sommaires ainsi que les différents articles de chaque texte qui sont interprétés par la juridiction étatique ou le tribunal arbitral. UN فأولها أن جدول المحتويات في الصفحة الأولى يذكر البيانات التعريفية الكاملة لكل قضية واردة في هذه المجموعة من الخلاصات، إلى جانب كل من المواد المتصلة بكل نص التي فسّرتها المحكمة أو هيئة التحكيم.
    Elle se félicite en particulier du fait que les amendements à la Constitution aient introduit dans celle-ci des références additionnelles aux droits de l'homme et libertés fondamentales, notamment les droits culturels. UN وتعرب عن تقديرها بالأخص لأن تعديلات الدستور أدرجت إحالات إضافية إلى الحقوق والحريات الأساسية، بما فيها الحقوق الثقافية.
    Il doit également compiler la terminologie afin d'établir un glossaire et de maintenir une base de données (terminologie/références). UN وتتحمل الوحدة مسؤوليات أخرى تشمل جمع المصطلحات لأغراض إعداد المسارد وتحديث قاعدة البيانات الخاصة بالمصطلحات والمراجع.
    Vous vous appuyer sur des références internes alors que vous pourriez obtenir de bien meilleurs résultats en utilisant une sonde externe à électrospray. Open Subtitles أنتى تستخدمين مرجع داخلى بينما يمكنك الحصول على نتائج أفضل بكثير عن طريق استخدام مسبار مسرع للجزيئات خارجى
    2004-2005 (objectif) : 30 références dans les documents d'orientation, documents méthodologiques et UN الهدف في الفترة 2004-2005: 30 مرجعا ومشروعا في مجال حقوق الإنسان
    De rares résolutions ne contenaient de ces références que dans le préambule, sans formuler aucune recommandation sur le sujet dans les paragraphes axés sur l'action du dispositif. UN ولقد أدمج عدد قليل من القرارات منظوراً جنسانياً في الديباجة فقط، بدون توصية ذات صلة بالقضايا الجنسانية في فقرات المنطوق ذات التوجه العملي.
    Sauf indication contraire, toutes les références figurant dans le texte qui suit renvoient à ce document. UN وكل الاشارات الواردة في النص تتصل بالوثيقة المذكورة ما لم يبين غير ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more