"régionaux dans le" - Translation from French to Arabic

    • اﻹقليمية في مجال
        
    • اﻹقليمية وبين
        
    • الاقليمية في مجال
        
    En outre, il convient de veiller à ne pas confondre les groupements régionaux informels du système des Nations Unies avec les organes régionaux dans le domaine des affaires internationales. UN ويضاف إلى ذلك أنه ينبغي الحرص على عدم الخلط بين التجمعات اﻹقليمية غير الرسمية لمنظومة اﻷمم المتحـــدة والهيئات اﻹقليمية في مجال الشؤون الدولية.
    Convaincue que l'adoption de la Déclaration contribuera à raffermir le rôle et à accroître l'efficacité de l'Organisation des Nations Unies et des accords ou organismes régionaux dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales, UN واقتناعا منها بأن اعتماد اﻹعلان سيسهم في تعزيز دور وفعالية اﻷمم المتحدة والتنظيمات أو الوكالات اﻹقليمية في مجال صون السلم واﻷمن الدوليين،
    Rappelant les dispositions de la Charte des Nations Unies concernant le rôle des accords ou organismes régionaux dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales, notamment les dispositions du Chapitre VIII de la Charte, UN إذ تشير إلى أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة المتعلقة بدور التنظيمات أو الوكالات اﻹقليمية في مجال صون السلم واﻷمن الدوليين، ولا سيما أحكام الفصل الثامن من الميثاق،
    Il faut donc éliminer les obstacles aux échanges et aux investissements entre les membres ou les participants de groupements régionaux dans le respect des règles acceptées internationalement et sans porter préjudice à l'économie des autres pays ou régions. UN وعليه، ينبغي أن يكفل الاتساق بين عمليات خفض الحواجز أمام التجارة والاستثمار فيما بين اﻷعضاء أو المشاركين في التجمعات اﻹقليمية وبين القواعد الدولية المتفق عليها، حينما ينطبق ذلك ودون الاضرار بالاقتصادات اﻷخرى.
    Il faut donc éliminer les obstacles aux échanges et aux investissements entre les membres ou les participants de groupements régionaux dans le respect des règles acceptées internationalement et sans porter préjudice à l'économie des autres pays ou régions. UN وعليه، ينبغي أن يكفل الاتساق بين عمليات خفض الحواجز أمام التجارة والاستثمار فيما بين اﻷعضاء أو المشاركين في التجمعات اﻹقليمية وبين القواعد الدولية المتفق عليها، حينما ينطبق ذلك ودون الاضرار بالاقتصادات اﻷخرى.
    organismes régionaux dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales UN أو الوكالات الاقليمية في مجال صون السلم واﻷمن الدوليين
    L'adoption de cette déclaration pendant la session actuelle de l'Assemblée générale sera un jalon important sur la voie du renforcement du rôle des organismes régionaux dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales sous la responsabilité générale du Conseil de sécurité. UN وسيكون إقرار هذا اﻹعلان في الدورة الحالية للجمعية العامة معلما هامـا علـى طريق تعزيــز دور الهيئات اﻹقليمية في مجال صون السلم واﻷمن الدوليين، في ظل المسؤولية الشاملة لمجلس اﻷمن.
    Il faut définir de façon plus précise les rôles respectifs de l'ONU et des organismes régionaux dans le domaine du rétablissement et du maintien de la paix dans lequel ces dernières n'ont traditionnellement pas joué un rôle important. UN ويلزم وضع تعريف أدق لدور كل من اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية في مجال صنع السلام وحفظه اللذين لم تعهد الاضطلاع بدور رئيسي فيهما.
    49/57. Déclaration sur le renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les accords ou organismes régionaux dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales UN ٤٩/٥٧- اﻹعلان المتعلق بتعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والتنظيمات أو الوكالات اﻹقليمية في مجال صون السلم واﻷمن الدوليين
    Convaincue que l'adoption de la déclaration contribuera à raffermir le rôle et à accroître l'efficacité de l'Organisation des Nations Unies et des accords ou organismes régionaux dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales, UN واقتناعا منها بأن اعتماد اﻹعلان سيسهم في تعزيز دور وفعالية اﻷمم المتحدة والتنظيمات أو الوكالات اﻹقليمية في مجال صون السلم واﻷمن الدوليين،
    Rappelant les dispositions de la Charte des Nations Unies concernant le rôle des accords ou organismes régionaux dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales, notamment les dispositions du Chapitre VIII de la Charte, UN إذ تشير إلى أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة المتعلقة بدور التنظيمات أو الوكالات اﻹقليمية في مجال صون السلم واﻷمن الدوليين، ولا سيما أحكام الفصل الثامن من الميثاق،
    1. Approuve la Déclaration sur le renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les accords ou organismes régionaux dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales, dont le texte est annexé à la présente résolution; UN ١ - توافق على اﻹعلان المتعلق بتعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والتنظيمات أو الوكالات اﻹقليمية في مجال صون السلم واﻷمن الدوليين، الذي يرفق نصه بهذا القرار؛
    Rappelant les dispositions de la Charte des Nations Unies concernant le rôle des accords ou organismes régionaux dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales, notamment les dispositions du Chapitre VIII de la Charte, UN " إذ تشير إلى أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة المتعلقة بدور التنظيمات أو الوكالات اﻹقليمية في مجال صون السلم واﻷمن الدوليين ولاسيما أحكام الفصل الثامن من الميثاق،
    Un troisième facteur tient à l’existence d’une nouvelle génération de projets régionaux dans le domaine des eaux internationales (projets qui sont financés par le FEM). UN ٤٢٧ - أما العامل الثالث فيمثله جيل جديد من المشاريع اﻹقليمية في مجال المياه الدولية )يمولها مرفق البيئة العالمية(.
    1. Approuve la Déclaration sur le renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les accords ou organismes régionaux dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales dont le texte est annexé à la présente résolution; UN ١ - توافق على اﻹعلان المتعلق بتعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والتنظيمات أو الوكالات اﻹقليمية في مجال صون السلم واﻷمن الدوليين، والمرفق نصه بهذا القرار؛
    39. Convaincue du rôle positif que peuvent jouer les organismes régionaux, la délégation japonaise se félicite de l'achèvement des travaux sur le projet de déclaration sur le renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les accords ou organismes régionaux dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ٩٣ - ومضت قائلة إن الوفد الياباني الواثق من الدور الايجابي الذي من الممكن أن تضطلع به التنظيمات اﻹقليمية، يرحب بانتهاء اﻷعمال المتعلقة بمشروع اﻹعلان المتعلق بتعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والتنظيمات أو الوكالات اﻹقليمية في مجال صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Dans ce contexte, il souligne l'importance de la Déclaration sur le renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les accords ou organismes régionaux dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales que l'Assemblée générale a adoptée (voir résolution 49/57, annexe). UN وفي هذا السياق، تؤكد أهمية أن تعتمد الجمعية العامة اﻹعلان المتعلق بتعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والترتيبات أو الوكالات اﻹقليمية في مجال صون السلم واﻷمن الدوليين )انظر القرار ٤٩/٥٧، المرفق(.
    Il faut donc éliminer les obstacles aux échanges et aux investissements entre les membres ou les participants de groupements régionaux dans le respect des règles acceptées internationalement et sans porter préjudice à l'économie des autres pays ou régions. UN وعليه، ينبغي أن يكفل الاتساق بين عمليات خفض الحواجز أمام التجارة والاستثمار فيما بين اﻷعضاء أو المشاركين في التجمعات اﻹقليمية وبين القواعد الدولية المتفق عليها، حينما ينطبق ذلك ودون الاضرار بالاقتصادات اﻷخرى.
    Enfin, il faudrait renforcer la coopération entre l'ONU et les organismes et dispositifs régionaux dans le domaine du maintien de la paix. UN وأخيرا يجب تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والهيئات واﻷجهزة الاقليمية في مجال حفظ السلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more