Arrangements régionaux pour la promotion et la protection | UN | الترتيبات الإقليمية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان |
Arrangements régionaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme | UN | الترتيبات الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
Arrangements régionaux pour la promotion et la protection | UN | الترتيبات الإقليمية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان |
iii) La coordination des activités entreprises par les centres et réseaux régionaux pour remédier aux incidences des changements climatiques; | UN | تنسيق الأعمال التي تضطلع بها المراكز والشبكات الإقليمية في مواجهة تأثيرات تغير المناخ؛ |
Arrangements régionaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme dans la région de l'Asie et du Pacifique | UN | وضع ترتيبات إقليمية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ |
Il est prévu d'établir des liens particulièrement forts avec les initiatives des bureaux régionaux pour tous les efforts de renforcement systémique. | UN | ويعتزم إقامة روابط قوية بشكل خاص مع ما تقوم به المكاتب الإقليمية من أجل جميع جهود التعزيز الشاملة. |
Arrangements régionaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme | UN | الترتيبات الإقليمية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان |
Arrangements régionaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme | UN | الترتيبات الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
Rapport du Secrétaire général sur les arrangements régionaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme | UN | تقرير الأمين العام عن الترتيبات الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
Arrangements régionaux pour la promotion et la protection des droits | UN | الترتيبات الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
Arrangements régionaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme | UN | الترتيبات الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
Arrangements régionaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme | UN | الترتيبات الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
Arrangements régionaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme | UN | الترتيبات الإقليمية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان |
Cette évaluation portera aussi sur les centres régionaux pour l'égalité et la diversité. | UN | وستشارك المراكز الإقليمية في هذا التقييم. |
Soulignant la contribution précieuse apportée par les réseaux de coopération régionaux pour combattre la criminalité transnationale organisée, | UN | وإذ تؤكّد المساهمة القيّمة التي تقدمها الشبكات الإقليمية في مجال التعاون على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، |
Arrangements régionaux pour la promotion et la protection | UN | وضع ترتيبات إقليمية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان |
La Conférence mondiale sur les droits de l'homme a également recommandé d'accroître les ressources consacrées au renforcement ou à l'établissement d'arrangements régionaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme. | UN | وأوصى المؤتمر العالمي أيضــا بتوفير قدر أكبر من الموارد لتقوية أو إنشاء ترتيبات إقليمية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان. |
Renouvelant son plein appui à l'action menée par le Secrétaire général, l'Union africaine et les acteurs régionaux pour trouver des solutions aux conflits armés dans la région, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن دعمه الكامل للجهود التي يبذلها الأمين العام والاتحاد الأفريقي، والجهات الفاعلة الإقليمية من أجل التوصل إلى حلول للنزاعات المسلحة في المنطقة، |
Consciente également de l'utilité que peuvent présenter les liens régionaux pour le développement d'un petit territoire insulaire, | UN | وإذ تعي الفائدة التي يمكن أن تعود بها الروابط الإقليمية على تنمية إقليم من الأقاليم الجزرية الصغيرة، |
Arrangements régionaux pour la promotion et la protection des droits | UN | وضع ترتيبات اقليمية لتعزيز وحماية حقوق الانسان في |
Il note que les participants au Sommet mondial de 2005 ont déclaré soutenir les efforts que faisaient l'Union européenne et les autres organismes régionaux pour développer le soutien apporté aux opérations de maintien de la paix de l'Organisation. | UN | وتشير اللجنة الخاصة إلى أن مؤتمر القمة العالمي الذي عُقد في عام 2005 أيد جهود الاتحاد الأوروبي وغير ذلك من الترتيبات الإقليمية الرامية إلى تطوير القدرات في مجال دعم عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
L'Organisation des Nations Unies a continué de travailler en étroite collaboration avec l'Union africaine et ses communautés économiques régionales pour aider leurs mécanismes régionaux pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits à endiguer ces problèmes. | UN | وواصلت الأمم المتحدة العمل عن كثب مع الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية التابعة له من أجل دعم آلياتها الإقليمية المعنية بمنع نشوب النـزاعات وإدارتها وتسويتها في التصدي لهذه المشاكل. |
Arrangements régionaux pour la promotion et la protection des droits de l’homme | UN | الترتيبات اﻹقليمية لتشجيع وحماية حقوق اﻹنسان |
Arrangements régionaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme | UN | الترتيبات الاقليمية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان |
Créer des services d'appui régionaux pour accroître les capacités des bureaux de pays | UN | تشييد مرافق دعم إقليمية من أجل تعزيز قدرات المكاتب القطرية |
Elle répondait à ce qu'avait demandé le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, qui avait appelé à tenir des ateliers régionaux pour débattre des dimensions spécifiquement régionales de la coopération pour la prévention des conflits. | UN | وعقد المؤتمر استجابة للدعوة التي وجهها الأمين العام للأمم المتحدة إلى عقد حلقات عمل إقليمية من أجل مناقشة الأبعاد الإقليمية الخاصة للتعاون في منع الصراعات. |
La CEA a également mis au point un programme important de collaboration avec les communautés économiques régionales afin de faciliter l'intégration et le développement régionaux pour toute une série de questions. | UN | ووضعت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أيضاً برنامجاً واسع النطاق للتعاون مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية بغية تعزيز التكامل والتنمية على الصعيد دون الإقليمي بشأن مجموعة واسعة من المسائل. |
Indices moyens des engagements pris au titre de l'Accord général sur le commerce des services et des accords commerciaux régionaux pour tous les pays | UN | متوسط مستوى الالتزامات المتعهد بها في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات وفي إطار الاتفاقات التجارية الإقليمية بالنسبة لجميع البلدان |
Comme l'a dit précédemment l'Ambassadeur Rowe, je crois comprendre que les consultations sont toujours en cours au sein des groupes régionaux pour les postes restants de vice-président et celui de rapporteur. | UN | حسبما أعلم، وعلى النحو الذي أشار إليه في وقت سابق السفير روي، ما زالت المشاورات جارية في إطار المجموعات الإقليمية بشأن المناصب المتبقية لنائب الرئيس وبشأن منصب المقرر. |