Michel Régis Onanga Ndiaye, Mission permanente du Gabon auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | ميشال ريجيس أونانغا نداي، البعثة الدائمة لغابون لدى الأمم المتحدة |
Michel Régis Onanga M. Ndiaye, Premier Conseiller (Gabon) | UN | ميشيل ريجيس أونانغا م. ندياي، مستشار أول، غابون |
Salut, Régis. Comment étaient les Antilles? | Open Subtitles | مرحباً يا (ريجيز) كيف كانت الأحوال هناك ؟ |
Régis fixa la caméra et dit : | Open Subtitles | .. بعد ذلك، (ريجيز) نظر إلى الكاميرا وقال |
Les observations finales du Comité sont déséquilibrées car principalement fondées sur les allégations avancées par le Rapporteur, M. Régis de Gouttes, et ce nonobstant les réponses claires, franches et complètes fournies par la délégation mauritanienne lors de la 1341e séance, tenue le 6 août 1999. | UN | الملاحظات الختامية للجنة مختلة التوازن ﻷنها تعتمد أساسا على ادعاءات المقرر، السيد رجيس دي غوت، وذلك على الرغم من اﻷجوبة الواضحة والصريحة والوافية التي قدمها الوفد الموريتاني أثناء الجلسة ١٣٤١ للجنة المعقودة يوم ٦ آب/أغسطس ١٩٩٩. |
À sa 2e séance, le Comité a convenu qu'il était souhaitable que ses travaux soient Régis par un règlement intérieur distinct et a passé en revue les règlements intérieurs d'un certain nombre d'organes similaires. | UN | 10 - في الجلسة الثانية، توصلت اللجنة إلى تفاهم رئي بمقتضاه أنه من المستصوب أن يتم وضع نظام داخلي خاص بها، وقامت في هذا الصدد باستعراض النظم الداخلية لبعض الهيئات المماثلة المختارة. |
Par conséquent, M. Jean-Francis Régis Zinsou, du Bénin, et M. Carlos Sergio Sobral Duarte, du Brésil, continueront de conduire les délibérations des groupes de travail. | UN | ولهذا، فإن السيد جان فرنسيس ريجي زينسو، ممثل بنن، والسيد كارلوس سيرجيو سوبرال دوارتي، ممثل البرازيل، سيواصلان قيادة مداولات الأفرقة العاملة. |
Michel Régis Onanga M. Ndiaye, Premier Conseiller (Gabon) | UN | ميشيل ريجيس أونانغا م. ندياي، مستشار أول، غابون |
À la soixantedouzième session, M. Régis de Gouttes a été désigné Rapporteur chargé du suivi des opinions. | UN | وفي أثناء الدورة الثانية والسبعين عُيِّن السيد ريجيس دي غوت مقرراً لمتابعة الآراء. |
Pendant que je m'échinais à réparer son merdier d'hier, il était au St Régis, à proposer des scripts... | Open Subtitles | كنت أرهق نفسي في إصلاح الهفـوة التي إرتكبها البارحة وهو كان في فندق سانت ريجيس يوصّل نسخة من الفكرة |
M. Michel Régis Onanga Ndiaye | UN | السيد ميشيل ريجيس أونانغا ندياي |
Je voudrais également saisir cette occasion pour dire tout le plaisir qui a été le mien à exercer cette année les fonctions de Rapporteuse de la Commission et, en particulier, à travailler sous la conduite avisée de notre président, l'Ambassadeur Jean-Francis Régis Zinsou. | UN | أود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأقول إنه من دواعي سروري البالغ أن أعمل مقررا للهيئة هذا العام، وبوجه خاص، أن أعمل تحت القيادة القديرة لرئيسنا، السفير جان فرانسيس ريجيس زينسو. |
Je voudrais également remercier les membres du Bureau et les présidents des deux groupes de travail, Jean-Francis Régis Zinsou, du Bénin, et Carlos Duarte, du Brésil, de leur précieux travail. | UN | كما أود أن اشكر أعضاء المكتب ورئيسي الفريقين العاملين، جون فرانسيس ريجيس زينسو، ممثل بنن، وكارلوس دوارتي، ممثل البرازيل، على عملهما القيم. |
D'accord. la Lucci allez, fais-moi Régis. | Open Subtitles | "أجل، أجل، "لا لوسي (إفعل ذلك، قلّد (ريجيز |
fais-moi Régis à l'agonie. | Open Subtitles | الآن قلّد مشهد (ريجيز) عندما يعرف أنه تبقى له في الحياة أسبوعاً |
on rigolait, on imitait Régis et là, je dois être adulte et payer mon loyer, je te hais. | Open Subtitles | .. ( وكنا نلعب ( ريجيز وفجأة يجب أن أنضج وأحصل على شقّتي الخاصّة وأدفع فواتير ؟ |
fais-moi Régis ballonné. | Open Subtitles | قلّد (ريجيز) عندما أكل الكثير من البطيخ |
Régis vous trouver une place. | Open Subtitles | ريجيز) سيجد لكِ مكاناً) |
CAMEROUN M. Régis de Gouttes | UN | الكاميرون السيد رجيس دي جوت |
À sa 2e séance, le Comité a convenu qu'il était souhaitable que ses travaux soient Régis par un règlement intérieur distinct et a passé en revue les règlements intérieurs d'un certain nombre d'organes similaires. | UN | 10 - في الجلسة الثانية، توصلت اللجنة إلى تفاهم رئي بمقتضاه أنه من المستصوب أن يتم وضع نظام داخلي خاص بها، وقامت في هذا الصدد باستعراض النظم الداخلية لبعض الهيئات المماثلة المختارة. |
2. Le Groupe de travail I, présidé par M. Jean-Francis Régis Zinsou (Bénin), a tenu des consultations officieuses le 18 mars 2008 et 12 séances officielles du 9 au 11 avril, du 14 au 18 avril et du 21 au 24 avril 2008. | UN | 2 - وأجرى الفريق العامل الأول، برئاسة جان - فرنسيس ريجي زانسو (بنن)، مشاورات غير رسمية في 18 آذار/مارس 2008، و 12 جلسة رسمية في الفترات من 9 إلى 11 ومن 14 إلى 18 ومن 21 إلى 24 نيسان/أبريل 2008. |
En 1992, le Maroc a promulgué une loi inspirée d'une loi type de la CNUDCI qui exclut de la compétence de l'État certains contrats Régis par les dispositions d'accords internationaux. | UN | ففي عام 1992، سنت المغرب قانونا بالاستناد إلى قانون نموذجي للأونسيترال، استبعد من الولاية القضائية للدولة عقودا معينة تنظمها أحكام اتفاقات دولية. |
:: En instituant un type de contrat unique pour tous les personnels de l'ONU, qui seraient Régis par un seul et même Règlement du personnel. | UN | :: بدء العمل بعقد واحد لموظفي الأمم المتحدة وفق مجموعة واحدة من قواعد النظام الإداري للموظفين. |
Mouvements interorganisations a) Les mouvements interorganisations sont définis et Régis par un accord conclu entre les organisations appliquant le régime commun des Nations Unies. | UN | (أ) يرد تعريف التنقلات فيما بين المنظمات في اتفاق مشترك بين المنظمات التي تطبق نظام الأمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات، وتنظمها أحكام ذلك الاتفاق. |