"réinsertion et" - Translation from French to Arabic

    • الإدماج وإعادة
        
    • الإدماج والإعادة
        
    • الإلحاق وإعادة
        
    • التأهيل وإعادة
        
    • الإدماج والعود
        
    • التام والاندماج
        
    • الاستيعاب وإعادة
        
    • الإدماج وعمليات
        
    • الإلحاق وتوفير
        
    • الإلحاق وما
        
    • التوطين وإعادة
        
    • التأهيل والإعادة
        
    • التأهيل وتقديم
        
    • التأهيل ولم
        
    • وإعادة إدماجها
        
    Poste réaffecté à la Section du désarmement, de la démobilisation, du rapatriement, de la réinsertion et de la réinstallation UN إعادة التكليف بالعمل في قسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين والإعادة إلى الوطن
    Enfin, nous prions instamment les gouvernements à élaborer des programmes de réinsertion et de réhabilitation efficaces afin de veiller à ce que les rescapés de la traite n'en soient plus jamais les victimes. UN وأخيرا، نحث الحكومات على توفير برامج جيدة لإعادة الإدماج وإعادة التأهيل كيلا يقع الضحايا من جديد في براثن الاتجار.
    Opérations communes de maintien de la paix réalisées dans la région au titre du processus de désarmement, de démobilisation, de réinsertion et de rapatriement UN تنفيذ عمليات حفظ سلام مشتركة في المنطقة تكون ذات صلة بعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن
    :: La Mission a effectué des opérations communes de maintien de la paix dans la région dans le cadre du processus de désarmement, démobilisation, réinsertion et rapatriement UN :: تنفيذ عمليات حفظ سلام مشتركة في المنطقة تكون ذات صلة بعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن
    Des conseils portant sur la réinsertion et la réintégration ont été prodigués, chaque mois, aux autorités gouvernementales compétentes, dont le Ministère des ex-combattants et victimes de guerre, la présidence et le Cabinet du Premier Ministre. UN قدمت المشورة على أساس شهري بشأن إعادة الإلحاق وإعادة الإدماج إلى السلطات الحكومية المعنية، بما في ذلك وزارة قدماء المحاربين وضحايا الحرب ومكتب رئيس الوزراء ومكتب رئيس الجمهورية.
    Dans le cadre des programmes de démobilisation, de réinsertion et de réadaptation, le Gouvernement travaille en étroite collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et plusieurs organisations non gouvernementales (ONG). UN ولأغراض التسريح وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج، تعمل حكومة ميانمار بتعاون وثيق مع اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية.
    99. Le Comité recommande aux États parties de procéder périodiquement, de préférence par l'intermédiaire d'institutions universitaires indépendantes, à l'évaluation de leur pratique en matière de justice pour mineurs, en particulier de l'efficacité des mesures prises, dont celles concernant la nondiscrimination, la réinsertion et la récidive. UN 99- وتوصي اللجنة بأن تجري الدول الأطراف تقييمات منتظمة لممارساتها في مجال قضاء الأحداث، وبخاصة فعالية التدابير المتخذة، بما في ذلك التدابير المتصلة بالتمييز وإعادة الإدماج والعود إلى الإجرام، ويُحبذ أن تضطلع بهذه التقييمات مؤسسات أكاديمية مستقلة.
    Section du désarmement, de la démobilisation, du rapatriement, de la réinsertion et de la réinstallation UN قسم نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التوطين
    Section du désarmement, de la démobilisation, du rapatriement, de la réinsertion et de la réinstallation UN قسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين والإعادة إلى الوطن
    Postes de spécialiste du désarmement, de la démobilisation, du rapatriement, de la réinsertion et de la réinstallation UN وظيفة موظف لشؤون نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين والإعادة إلى الوطن
    Des conditions de sécurité adéquates devaient être établies pour permettre la reprise du désarmement, démobilisation, réinsertion et rapatriement. UN وينبغي تهيئة الظروف الأمنية المناسبة للشروع في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن.
    :: Organisation de deux ateliers à Monrovia et d'un dans chaque secteur afin d'inciter la société civile à participer au processus de désarmement, démobilisation, réinsertion et rapatriement UN :: عقد حلقتي عمل في منروفيا وحلقة عمل واحدة في كل قطاع لإشراك المجتمع المدني في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن
    Prévention, réadaptation, réinsertion et rapatriement UN المنع، إعادة التأهيل، إعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن
    Facilitent la réinsertion et la réintégration des bénéficiaires et préparent les communautés d'accueil UN تيسير إعادة الإلحاق وإعادة الإدماج وإعداد المجتمع المضيف
    Certains États et organisations internationales préparent ou mettent en œuvre des programmes de réinsertion et de réintégration destinés à faciliter les premières phases de l'intégration des rapatriés. UN وتباشر بعض الحكومات والمنظمات الدولية حاليا التخطيط أو تنفذ بالفعل برامج إعادة الإلحاق وإعادة الإدماج الرامية إلى تيسير المراحل الأولى من إدماج العائدين.
    Considérant que la réadaptation, la réinsertion et le rétablissement constituent des éléments importants de l'action plus générale visant à réduire l'usage de drogues illicites et ses conséquences, UN وإذ تدرك أنَّ كفالة إعادة التأهيل وإعادة الإدماج والتعافي هي من العناصر الهامة في الجهود الشاملة الرامية إلى الحد من تعاطي المخدّرات غير المشروعة وعواقبه،
    Le Comité recommande aux États parties de procéder périodiquement, de préférence par l'intermédiaire d'institutions universitaires indépendantes, à l'évaluation de leur pratique en matière de justice pour mineurs, en particulier de l'efficacité des mesures prises, dont celles concernant la non-discrimination, la réinsertion et la récidive. UN 99 - وتوصي اللجنة بأن تجري الدول الأطراف تقييمات منتظمة لممارساتها في مجال قضاء الأحداث، وبخاصة فعالية التدابير المتخذة، بما في ذلك التدابير المتصلة بالتمييز وإعادة الإدماج والعود إلى الإجرام، ويُحبذ أن تضطلع بهذه التقييمات مؤسسات أكاديمية مستقلة.
    35. Les enfants victimes devraient, lorsque c'est possible, obtenir réparation pour permettre le rétablissement de la situation antérieure, la réinsertion et la réadaptation. UN 35- ينبغي، كلما أمكن ذلك، أن يتلقى الأطفال الضحايا والشهود تعويضاً من أجل تحقيق الإنصاف التام والاندماج في المجتمع من جديد واسترداد حالتهم الطبيعية.
    Section des programmes de désarmement, démobilisation et réinsertion/désarmement, démobilisation, rapatriement, réinsertion et réinstallation UN قسم نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج/نـزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة الاستيعاب وإعادة التوطين
    Il s'agit de programmes de réinsertion et d'emplois subventionnés. UN ويمكن تقسيم هذه التدابير إلى برامج لإعادة الإدماج وعمليات تنسيب للعمل المعان.
    :: Fourniture d'un appui technique et financier aux 13 bureaux d'État des commissions nationales pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration : distribution de colis de réinsertion et d'indemnités de transition, et mise en œuvre de 6 projets expérimentaux de réinsertion UN :: تقديم الدعم التقني والمالي لمكاتب اللجنتين الوطنيتين لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في 13 ولاية في مجال توزيع مستلزمات إعادة الإلحاق وتوفير بدلات السلامة الانتقالية وعن طريق تنفيذ 6 مشاريع تجريبية لإعادة الإلحاق
    On trouvera dans les paragraphes 14 à 16 et dans le tableau 3 des renseignements sur les ressources nécessaires pour les activités de désarmement, de démobilisation et de réinsertion et sur les dépenses relatives aux postes et aux autres objets de dépense qui s'y rapportent. UN وترد المعلومات المتعلقة بالاحتياجات من الموارد من أجل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإلحاق وما يرتبط بها من تكاليف متصلة بالوظائف وتكاليف غير متصلة بها في الفقرات من 14 إلى 16 وفي الجدول 3.
    À cette fin, le Gouvernement a élaboré des programmes de relogement et de réinsertion et encouragé la pleine participation de la population à ces initiatives. UN وسعت الحكومة إلى تحقيق هذه اﻷهداف عن طريق تنفيذ برامج إعادة التوطين وإعادة اﻹدماج وعن طريق تشجيع المشاركة الكاملة من جانب الشعب في هذه المبادرات.
    Appui aux activités de secours humanitaires, de réinsertion et de rapatriement menées par les VNU UN تقديم الدعم لأنشطة متطوعي الأمم المتحدة في مجالات الإغاثة الإنسانية وإعادة التأهيل والإعادة إلى الوطن
    Sur le plan national, une politique multidisciplinaire, regroupant les activités des tribunaux, de la police, des hôpitaux et des organismes sociaux, de concert avec des programmes de réinsertion et d'évaluation, constitue la méthode la plus efficace d'éliminer la violence. UN وعلى الصعيد الوطني فإن السياسة المتعددة التخصصات التي تشمل أنشطة المحاكم والشرطة والمستشفيات والمنظمات الاجتماعية وبرامج إعادة التأهيل وتقديم المشورة المناسبة هي أكثر الوسائل فعالية لاستئصال العنف.
    Se félicitant de l'adoption de nouvelles pratiques concernant les enfants des rues, axées sur leur réinsertion et le regroupement familial, et de la participation accrue du Fonds des Nations Unies pour l'enfance à des projets exécutés avec le Gouvernement soudanais, UN وإذ ترحب بالممارسات الجديدة المتعلقة بأطفال الشوارع التي تركز على التأهيل ولم شمل اﻷسر وزيادة إشراك منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة في مشاريع مع حكومة السودان،
    Une attention particulière doit être accordée au désarmement, à la démobilisation, à la réinsertion et à la réintégration des milices. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لنـزع السلاح ولتسريح المليشيات وتأهيلها وإعادة إدماجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more