"réponses aux" - Translation from French to Arabic

    • الردود على
        
    • الرد على
        
    • ردود على
        
    • ردودا على
        
    • الإجابات على
        
    • إجابات على
        
    • للرد على
        
    • ردودها على
        
    • الإجابة على
        
    • الأجوبة على
        
    • بالرد على
        
    • ردوداً على
        
    • وردوداً على
        
    • إجابات عن
        
    • رد على
        
    réponses aux lettres d'allégations et aux appels urgents UN الردود على الرسائل التي تتضمن ادعاءات ونداءات عاجلة
    ii) Les réponses aux questions posées par les membres du Comité devraient être concises et précises; UN ،2، يجب أن تكون الردود على الأسئلة التي يطرحها أعضاء اللجنة موجزة ودقيقة؛
    réponses aux questions posées par le Président du Comité contre le terrorisme dans sa lettre UN الردود على الأسئلة الواردة في رسالة بعث بها رئيس لجنـة مكافحة الإرهاب
    Veuillez vous reporter aux réponses aux questions 16 et 17. UN الرجاء مراجعة الرد على السؤالين 16 و 17.
    réponses aux recommandations adressées aux États dans le rapport de la deuxième session de l'Instance permanente sur les questions autochtones UN ردود على التوصيات المقدمة إلى الحكومات والواردة في تقرير المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية عن الدورة الثانية
    réponses aux questions sur la portée et la nécessité du projet d'article 59 UN الردود على المسائل التي أثيرت فيما يتعلق بنطاق مشروع المادة 59 وضرورته
    Les informations reproduites dans le tableau ci-joint constituent des réponses aux questions du Comité. UN وتتكون المعلومات المدرجة في المصفوفة المرفقة من الردود على أسئلة اللجنة.
    réponses aux questions suscitées par le rapport unique valant rapport initial et deuxième rapport périodique UN الردود على قائمة القضايا والأسئلة المتعلقة بالنظر في التقريرين الدوريين الأولي والثاني
    notamment les réponses aux questions Nos 1, 13, 15 et 17, soient étayées par des textes. UN ملحوظة: ينبغي أن تكون الردود على اﻷسئلة مدعومة بالنصوص وخاصة اﻷسئلة أرقام ١ و٣١ و٥١ و٧١.
    réponses aux lettres d'allégations et aux appels urgents UN الردود على رسائل الادعاء والنداءات العاجلة
    réponses aux lettres d'allégations et aux appels urgents UN الردود على رسائل الادعاء والنداءات العاجلة
    réponses aux lettres d'allégations et aux appels urgents UN الردود على رسائل الادعاء والنداءات العاجلة
    réponses aux lettres d'allégations et aux appels urgents UN الردود على رسائل الادعاء والنداءات العاجلة
    Visite demandée réponses aux lettres d'allégations et aux appels urgents UN الردود على رسائل الادعاء والنداءات العاجلة
    réponses aux lettres d'allégations et aux appels urgents UN الردود على رسائل الادعاء والنداءات العاجلة
    réponses aux lettres d'allégations et aux appels urgents UN الردود على رسائل الادعاء والنداءات العاجلة
    réponses aux demandes des clients données sous 24 heures dans 98 % des cas UN الرد على طلبات العملاء: إنجاز 98 في المائة في يوم واحد
    III. réponses aux observations finales du Comité 14 - 53 6 UN ثالثاً - الرد على الملاحظات الختامية للجنة 14-53 6
    Aujourd'hui, nos gouvernements ont l'immense responsabilité de trouver des réponses aux nouveaux défis. UN وتقع على حكوماتنا مسؤولية هائلة تتمثل في التوصل إلى ردود على التحديات الجديدة.
    En outre, le Rapporteur spécial s'attachera à l'avenir à étudier le problème des gouvernements qui ne fournissent pas de réponses aux allégations qui leur sont transmises. UN وسيجتهد المقرر الخاص أيضا في المستقبل في دراسة مشكلة الحكومات التي لا تقدم ردودا على الادعاءات المقدمة إليها.
    Voir aussi les réponses aux paragraphes 19 et 20, et 21 et 22 des observations du Comité. UN انظر أيضاً الإجابات على تعليقَي اللجنة 19 و20 وإلى التعليقَين 21 و22 أعلاه.
    Il convient notamment de trouver des réponses aux questions suivantes : UN ويتعين التوصل الى إجابات على أسئلة مثل ما يلي:
    On trouvera ciaprès les réponses aux questions du Comité selon l'ordre dans lequel elles figurent dans la liste des points à traiter. UN ستعرض للرد على الاستفسارات وفقاً للترتيب الوارد من اللجنة الموقرة وذلك على النحو الآتي.
    Il serait également utile que le dialogue avec les États parties se déroule en deux étapes, puisque cela laisserait aux États parties le temps de préparer leurs réponses aux questions du Comité. UN وسيكون من المفيد أيضاً إجراء حوار مع الدول الأطراف على مرحلتين بالنظر إلى أن ذلك سيتيح لكل دولة طرف الوقت اللازم لإعداد ردودها على أسئلة اللجنة.
    Les réponses aux dernières rubriques. Tu as lu mes e-mails ? Open Subtitles الإجابة على عمود الأسبوع الماضي كيف دخلت لحسابي ؟
    Les réponses aux questions figurant sur la liste serviront de base aux examens de pays dans le cadre du Mécanisme. UN وستمثل الأجوبة على القائمة المرجعية أساس الاستعراضات القطرية التي ستُجرى في إطار آلية الاستعراض.
    Nous prenons note des demandes de plus en plus pressantes formulées au Conseil de sécurité pour qu'il trouve des réponses aux conflits, aux menaces et aux ruptures de la paix, et mises en évidence par un plus grand nombre de séances, de résolutions et de déclarations présidentielles que l'an dernier. UN ونلاحظ الزيادة الدائمة في الطلبات من مجلس الأمن بالرد على الصراعات والتهديدات وما يعكر صفو السلام، التي تجلت بكثرة الجلسات والقرارات والبيانات الرئاسية أكثر من السنة الماضية.
    Son rapport périodique avait été examiné par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, et les réponses aux observations finales avaient été soumises. UN ونظرت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأةفي تقرير سري لانكا التي قدمت ردوداً على الملاحظات الختامية للجنة.
    Dans certains cas, le Comité reçoit des États parties, conformément au paragraphe 5 de l'article 71 de son règlement intérieur révisé, des renseignements sur la suite donnée à ses observations finales et des réponses aux préoccupations qu'il a exprimées, lesquels sont publiés sous forme de document. UN وفي بعض الحالات، ووفقاً للفقرة 5 من المادة 71 من نظامها الداخلي المنقح، تسلّمت اللجنة من الدول الأطراف المعنية تعليقات على ملاحظاتها الختامية وردوداً على الشواغل التي أثارتها، وتصدر هذه التعليقات والردود في شكل وثيقة.
    Elle espère que le troisième rapport fournira des réponses aux questions additionnelles soulevées par le Comité. UN وأعربت عن أملها في أن يقدم التقرير الثالث إجابات عن المسائل الإضافية التي أثارتها اللجنة.
    Le Rapporteur spécial regrette en revanche de n'avoir toujours pas reçu de réponses aux demandes de visite qu'il a adressées aux pays suivants: Angola, Chine, Cuba, Fédération de Russie, Inde, République populaire démocratique de Corée, Pakistan et Viet Nam. UN إلا أن المقرر الخاص يأسف لأنه لم يتلق حتى الآن أي رد على طلبه زيارة الاتحاد الروسي وأنغولا وباكستان والصين وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وفييت نام وكوبا والهند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more