iii) Participation à un réseau de centres d’excellence spécialisés dans la planification des transports urbains; | UN | ' ٣` المشاركة في شبكة مراكز الامتياز في مجال تخطيط النقل الحضري؛ |
Les mesures prises par l'Assemblée générale ont été largement portées à l'attention du public par l'intermédiaire du réseau de centres et services d'information des Nations Unies. | UN | وجرت الدعاية على نطاق واسع للاجراءات التي اتخذتها الجمعية العامة من خلال شبكة مراكز ودوائر اﻷمم المتحدة للاعلام. |
Il faudrait renforcer le réseau de centres de coordination au sein du système des Nations Unies ainsi que les bureaux de ces centres dans les diverses organisations. | UN | وينبغي أيضا تعزيز شبكة مراكز التنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة وكذلك مكاتب مراكز التنسيق في مختلف المنظمات. |
Le Bélarus possède par ailleurs un réseau de centres d'assistance sociale et de structures d'accueil pour les personnes âgées et les personnes handicapées. | UN | وتقدم شبكة من المراكز في بيلاروس رعاية اجتماعية ومنزلية لكبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة. |
Nous mettons en place à l'échelle du pays un réseau de centres de soins gratuits, en particulier dans les zones autochtones. | UN | ونحن بصدد إنشاء شبكة من مراكز الرعاية الصحية المجانية في أنحاء البلد، لا سيما في مناطق السكان الأصليين. |
Des efforts internationaux concertés sont nécessaires pour démanteler l'infrastructure du terrorisme, y compris son réseau de centres de formation et de financement. | UN | ومن الضروري تضافر الجهود الدولية من أجل تفكيك البنية التحتية للإرهاب، بما في ذلك شبكة مراكز التدريب والتمويل. |
La Section a géré le projet de réseau de centres d'excellence. | UN | وتولى القسم إدارة مشروع شبكة مراكز الامتياز. |
Le projet de réseau de centres d'excellence figure parmi ces cas. | UN | وأحد الأمثلة على ذلك مشروع شبكة مراكز الامتياز. |
Les activités du réseau de centres d'information des Nations Unies, dont le concours est crucial pour la réalisation des campagnes de communication du Département, sont également examinées. | UN | ويستعرض أيضا أنشطة شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام التي يكتسي دعمها أهمية حاسمة في تنفيذ الحملات التي تقوم بها الإدارة في ميدان الاتصالات. |
La capacité du Département d'intégrer le réseau de centres d'information des Nations Unies dans ses campagnes promotionnelles a également contribué au succès croissant de ses activités. | UN | ومما أسهم في النجاح المتزايد للإدارة قدرتها على إشراك شبكة مراكز الأمم المتحدة الإعلامية في حملاتها الترويجية. |
Elle a un réseau de centres de services et de spécialistes face aux divers besoins des enfants et de leurs familles. | UN | لهذه الجمعية شبكة مراكز خدمات ومهنيين، تلبي شتى احتياجات الأطفال وأسرهم. |
Pour cela, le Comité et son groupe de travail sont appuyés par le réseau de centres de coordination des organismes pour les personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays. | UN | وفي هذا العمل تتلقى اللجنة الدائمة وفريقها العامل الدعم من شبكة مراكز التنسيق بين الوكالات المعنية بالمشردين داخليا. |
D'autres efforts seront consacrés l'année prochaine à rationaliser le réseau de centres d'information dans d'autres régions. | UN | وستُبذل في العام القادم المزيد من الجهود لتوحيد شبكة مراكز المعلومات في مناطق أخرى. |
Au paragraphe 256, il est indiqué que l'année prochaine, on s'efforcera de rationaliser le réseau de centres d'information dans les régions. | UN | فالفقرة 256 تلاحظ أن الجهود ستتواصل في العام القادم لتخفيض حجم شبكة مراكز الإعلام. |
iii) Participation à un réseau de centres d’excellence spécialisés dans la planification des transports urbains; | UN | ' ٣ ' المشاركة في شبكة مراكز الامتياز في مجال تخطيط النقل الحضري؛ |
10. Il semble par conséquent que, pour l'essentiel, ces recherches devront être menées par le réseau de centres internationaux de recherche agronomique. | UN | ١٠ - لذلك فإنه يبدو أن الزخم اﻷساسي للبحوث يتعين أن يقع على عاتق شبكة مراكز البحوث الزراعية الدولية. |
L'Espagne participera au réseau de centres sismologiques mis en place pour la vérification internationale du respect du Traité et appuiera la prompte mise en place du Traité. | UN | وستشترك اسبانيا في شبكة مراكز الاهتزازات اﻷرضية التي أنشئت من أجل التحقق الدولي من الامتثال للمعاهدة وسنــؤيد إنشــاء منظمــة المعاهــدة في موعد مبكر. |
Le Département de l'information diffuse des renseignements sur le maintien de la paix grâce au réseau de centres et services d'information des Nations Unies situés dans 68 pays. | UN | وتقوم اﻹدارة بنشر المعلومات عن حفظ السلام عن طريق شبكة مراكز وخدمات اﻷمم المتحدة لﻹعلام الموجودة في ٦٨ بلدا. |
L'accès aux services de santé est décentralisé grâce à un réseau de centres sanitaires ruraux qui dispensent des services gynécologiques et obstétriques, ainsi que des soins médicaux d'urgence. | UN | حُقّقت لا مركزية الحصول على خدمات الصحة بفضل شبكة من المراكز الطبية الريفية التي توفر للنساء المحليات خدمات الصحة في مجال طب النساء والتوليد والحالات الطارئة. |
Elle a créé un réseau de centres régionaux de formation professionnelle en météorologie en Afrique (CRFPM) en vue de renforcer les capacités. | UN | وأقامت شبكة من مراكز التدريب الإقليمية في مجال الأرصاد الجوية في أفريقيا كوسيلة لبناء القدرات. |
Le réseau de centres nationaux pour une production moins polluante se développe. | UN | وأخذت شبكة المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف في الاتساع. |
Est en train de créer un réseau de centres d'excellence régionaux et sous-régionaux, capables de fournir une assistance technique aux décideurs des gouvernements et de l'industrie. | UN | إيجاد شبكات مراكز امتياز إقليمية ودون الإقليمية قادرة على توفير المساعدة التقنية لمتخذي القرارات في الأوساط الحكومية والصناعية. |
On avait établi dans des villes du pays un réseau de centres de crise. | UN | وأنشئت شبكة لمراكز إدارة الأزمات في مختلف مدن البلد. |
58. Le Département a par l'entremise de son réseau de centres d'information été une source vitale d'information pour les États membres et pour le système des Nations Unies dans son ensemble. | UN | 58 - واستطرد قائلا إن الإدارة توفر، عن طريق شبكتها لمراكز الإعلام، مصدرا حيويا للمعلومات للدول الأعضاء ولمنظومة الأمم المتحدة ككل. |
IV. CENTRE INTERNATIONAL DE DOCUMENTATION ET réseau de centres D'INFORMATION | UN | رابعا - المركز الدولي لتبادل المعلومات وشبكة مراكز المعلومات التكنولوجية 23-27 12 |