"réseau de centres" - Traduction Français en Arabe

    • شبكة مراكز
        
    • شبكة من المراكز
        
    • شبكة من مراكز
        
    • شبكة المراكز
        
    • شبكات مراكز
        
    • شبكة لمراكز
        
    • شبكتها لمراكز
        
    • لتبادل المعلومات وشبكة مراكز
        
    iii) Participation à un réseau de centres d’excellence spécialisés dans la planification des transports urbains; UN ' ٣` المشاركة في شبكة مراكز الامتياز في مجال تخطيط النقل الحضري؛
    Les mesures prises par l'Assemblée générale ont été largement portées à l'attention du public par l'intermédiaire du réseau de centres et services d'information des Nations Unies. UN وجرت الدعاية على نطاق واسع للاجراءات التي اتخذتها الجمعية العامة من خلال شبكة مراكز ودوائر اﻷمم المتحدة للاعلام.
    Il faudrait renforcer le réseau de centres de coordination au sein du système des Nations Unies ainsi que les bureaux de ces centres dans les diverses organisations. UN وينبغي أيضا تعزيز شبكة مراكز التنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة وكذلك مكاتب مراكز التنسيق في مختلف المنظمات.
    Le Bélarus possède par ailleurs un réseau de centres d'assistance sociale et de structures d'accueil pour les personnes âgées et les personnes handicapées. UN وتقدم شبكة من المراكز في بيلاروس رعاية اجتماعية ومنزلية لكبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Nous mettons en place à l'échelle du pays un réseau de centres de soins gratuits, en particulier dans les zones autochtones. UN ونحن بصدد إنشاء شبكة من مراكز الرعاية الصحية المجانية في أنحاء البلد، لا سيما في مناطق السكان الأصليين.
    Des efforts internationaux concertés sont nécessaires pour démanteler l'infrastructure du terrorisme, y compris son réseau de centres de formation et de financement. UN ومن الضروري تضافر الجهود الدولية من أجل تفكيك البنية التحتية للإرهاب، بما في ذلك شبكة مراكز التدريب والتمويل.
    La Section a géré le projet de réseau de centres d'excellence. UN وتولى القسم إدارة مشروع شبكة مراكز الامتياز.
    Le projet de réseau de centres d'excellence figure parmi ces cas. UN وأحد الأمثلة على ذلك مشروع شبكة مراكز الامتياز.
    Les activités du réseau de centres d'information des Nations Unies, dont le concours est crucial pour la réalisation des campagnes de communication du Département, sont également examinées. UN ويستعرض أيضا أنشطة شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام التي يكتسي دعمها أهمية حاسمة في تنفيذ الحملات التي تقوم بها الإدارة في ميدان الاتصالات.
    La capacité du Département d'intégrer le réseau de centres d'information des Nations Unies dans ses campagnes promotionnelles a également contribué au succès croissant de ses activités. UN ومما أسهم في النجاح المتزايد للإدارة قدرتها على إشراك شبكة مراكز الأمم المتحدة الإعلامية في حملاتها الترويجية.
    Elle a un réseau de centres de services et de spécialistes face aux divers besoins des enfants et de leurs familles. UN لهذه الجمعية شبكة مراكز خدمات ومهنيين، تلبي شتى احتياجات الأطفال وأسرهم.
    Pour cela, le Comité et son groupe de travail sont appuyés par le réseau de centres de coordination des organismes pour les personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays. UN وفي هذا العمل تتلقى اللجنة الدائمة وفريقها العامل الدعم من شبكة مراكز التنسيق بين الوكالات المعنية بالمشردين داخليا.
    D'autres efforts seront consacrés l'année prochaine à rationaliser le réseau de centres d'information dans d'autres régions. UN وستُبذل في العام القادم المزيد من الجهود لتوحيد شبكة مراكز المعلومات في مناطق أخرى.
    Au paragraphe 256, il est indiqué que l'année prochaine, on s'efforcera de rationaliser le réseau de centres d'information dans les régions. UN فالفقرة 256 تلاحظ أن الجهود ستتواصل في العام القادم لتخفيض حجم شبكة مراكز الإعلام.
    iii) Participation à un réseau de centres d’excellence spécialisés dans la planification des transports urbains; UN ' ٣ ' المشاركة في شبكة مراكز الامتياز في مجال تخطيط النقل الحضري؛
    10. Il semble par conséquent que, pour l'essentiel, ces recherches devront être menées par le réseau de centres internationaux de recherche agronomique. UN ١٠ - لذلك فإنه يبدو أن الزخم اﻷساسي للبحوث يتعين أن يقع على عاتق شبكة مراكز البحوث الزراعية الدولية.
    L'Espagne participera au réseau de centres sismologiques mis en place pour la vérification internationale du respect du Traité et appuiera la prompte mise en place du Traité. UN وستشترك اسبانيا في شبكة مراكز الاهتزازات اﻷرضية التي أنشئت من أجل التحقق الدولي من الامتثال للمعاهدة وسنــؤيد إنشــاء منظمــة المعاهــدة في موعد مبكر.
    Le Département de l'information diffuse des renseignements sur le maintien de la paix grâce au réseau de centres et services d'information des Nations Unies situés dans 68 pays. UN وتقوم اﻹدارة بنشر المعلومات عن حفظ السلام عن طريق شبكة مراكز وخدمات اﻷمم المتحدة لﻹعلام الموجودة في ٦٨ بلدا.
    L'accès aux services de santé est décentralisé grâce à un réseau de centres sanitaires ruraux qui dispensent des services gynécologiques et obstétriques, ainsi que des soins médicaux d'urgence. UN حُقّقت لا مركزية الحصول على خدمات الصحة بفضل شبكة من المراكز الطبية الريفية التي توفر للنساء المحليات خدمات الصحة في مجال طب النساء والتوليد والحالات الطارئة.
    Elle a créé un réseau de centres régionaux de formation professionnelle en météorologie en Afrique (CRFPM) en vue de renforcer les capacités. UN وأقامت شبكة من مراكز التدريب الإقليمية في مجال الأرصاد الجوية في أفريقيا كوسيلة لبناء القدرات.
    Le réseau de centres nationaux pour une production moins polluante se développe. UN وأخذت شبكة المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف في الاتساع.
    Est en train de créer un réseau de centres d'excellence régionaux et sous-régionaux, capables de fournir une assistance technique aux décideurs des gouvernements et de l'industrie. UN إيجاد شبكات مراكز امتياز إقليمية ودون الإقليمية قادرة على توفير المساعدة التقنية لمتخذي القرارات في الأوساط الحكومية والصناعية.
    On avait établi dans des villes du pays un réseau de centres de crise. UN وأنشئت شبكة لمراكز إدارة الأزمات في مختلف مدن البلد.
    58. Le Département a par l'entremise de son réseau de centres d'information été une source vitale d'information pour les États membres et pour le système des Nations Unies dans son ensemble. UN 58 - واستطرد قائلا إن الإدارة توفر، عن طريق شبكتها لمراكز الإعلام، مصدرا حيويا للمعلومات للدول الأعضاء ولمنظومة الأمم المتحدة ككل.
    IV. CENTRE INTERNATIONAL DE DOCUMENTATION ET réseau de centres D'INFORMATION UN رابعا - المركز الدولي لتبادل المعلومات وشبكة مراكز المعلومات التكنولوجية 23-27 12

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus