"réserve d" - Translation from French to Arabic

    • مبلغ التعويض
        
    • الاحتياطي النقدي التشغيلي
        
    • الاحتياطية
        
    • كاحتياطي نقدي
        
    • الاحتياطي في
        
    • المصرف الاحتياطي
        
    • احتياطيا نقديا
        
    • رهنا بالتوصل
        
    • احتياطي نقدي
        
    • رهناً بإجراء
        
    • التحفظ من
        
    Une semaine pour chaque chaque mois de service restant à accomplir, sous réserve d'un minimum minimum de six semaines et d'un maximum de trois mois UN أسبوع واحد عن كل شهر من الخدمة غير المستكملة، على ألا يقل مبلغ التعويض عن أجر ستة أسابيع ولا يتجاوز أجر ثلاثة أشهر
    Une semaine pour chaque chaque mois de service restant à accomplir, sous réserve d'un minimum minimum de six semaines et d'un maximum de trois mois UN أسبوع واحد عن كل شهر من الخدمة غير المستكملة، على ألا يقل مبلغ التعويض عن أجر ستة أسابيع ولا يتجاوز أجر ثلاثة أشهر
    La réserve d'exploitation sera laissée sans affectation mais reportée d'un exercice à l'autre, en attendant d'être utilisée. UN وسيترك الاحتياطي النقدي التشغيلي دون تخصيص وسيُرحَّل من سنة إلى أخرى، حتى تنشأ الحاجة إليه.
    La réserve d'exploitation sera laissée sans affectation mais reportée d'un exercice à l'autre, en attendant d'être utilisée. UN وسيترك الاحتياطي النقدي التشغيلي دون تخصيص وسيُرحَّل من سنة إلى أخرى، حتى تنشأ الحاجة إليه.
    Il permet de disposer de la réserve d'intervention nécessaire pour alimenter les réseaux de téléphonie mobile GSM situés dans les zones sinistrées. UN وكان من شأن هذا أن يوفر القدرة الاحتياطية اللازمة لمد شبكات الهاتف النقال إلى المناطق المنكوبة.
    Conformément à l'instruction administrative ST/AI/284, un montant de 234 700 dollars sera retenu au titre de la réserve d'exploitation. UN سيُحتفظ بمبلغ 700 234 دولار كاحتياطي نقدي تشغيلي، امتثالا لمنشور للتعليمات الإدارية ST/AI/284.
    Actuellement, 34 % de ces experts et deux des six membres de l'Équipe de réserve d'experts de la médiation sont des femmes. UN وحاليا، تمثل النساء 34 في المائة من الخبراء المدرَجة أسماؤهم على القائمة كما أن اثنين من الخبراء الستة الأعضاء في فريق خبراء الوساطة الاحتياطي في وحدة دعم الوساطة من النساء.
    Une semaine pour chaque chaque mois de service restant à accomplir, sous réserve d'un minimum minimum de six semaines et d'un maximum de trois mois UN أسبوع واحد عن كل شهر من الخدمة غير المستكملة، على ألا يقل مبلغ التعويض عن أجر ستة أسابيع ولا يتجاوز أجر ثلاثة أشهر
    Une semaine pour chaque chaque mois de service restant à accomplir, sous réserve d'un minimum minimum de six semaines et d'un maximum de trois mois UN أسبوع واحد عن كل شهر من الخدمة غير المستكملة، على ألا يقل مبلغ التعويض عن أجر ستة أسابيع ولا يتجاوز أجر ثلاثة أشهر
    Une semaine pour chaque chaque mois de service restant à accomplir, sous réserve d'un minimum minimum de six semaines et d'un maximum de trois mois UN أسبوع واحد عن كل شهر من الخدمة غير المستكملة، على ألا يقل مبلغ التعويض عن أجر ستة أسابيع ولا يتجاوز أجر ثلاثة أشهر
    La réserve d'exploitation sera laissée sans affectation mais reportée d'un exercice à l'autre, en attendant d'être utilisée. UN وسيترك الاحتياطي النقدي التشغيلي دون تخصيص وسيُرحَّل من سنة إلى أخرى، حتى تنشأ الحاجة إليه.
    La réserve d'exploitation sera laissée sans affectation mais reportée d'un exercice à l'autre, en attendant d'être utilisée. UN وسيترك الاحتياطي النقدي التشغيلي دون تخصيص وسيُرحَّل من سنة إلى أخرى، حتى تنشأ الحاجة إليه.
    Conformément à l'instruction administrative ST/AI/284/Rev.1, un montant de 173 200 dollars sera retenu au titre de la réserve d'exploitation. UN امتثالاً للأمر الإداري ST/AI/284، سيتم الاحتفاظ بمبلغ قدره 200 173 دولار على سبيل الاحتياطي النقدي التشغيلي.
    Nations Unies pour l'assistance au déminage et à la réserve d'intervention des Nations Unies en matière de déminage annoncées à la Réunion internationale sur le déminage 25 UN التبرعات المعلنة في الاجتماع الدولي المعني بإزالة اﻷلغام لصندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لصالح المساعدة في إزالة اﻷلغام ولقدرة اﻷمم المتحدة الاحتياطية في مجال إزالة اﻷلغام
    L'actuelle réflexion menée par le Secrétariat sous le nom de réserve d'intervention me semble, à cet égard, aller dans la bonne direction. UN ويبدو لي أن الدراسة الحالية التي تجريها اﻷمانة تحت مسمى قدرة التدخل الاحتياطية سائرة في الاتجاه الصحيح.
    La réserve d'intervention permettra de déterminer rapidement les pays qui souhaitent faire de telles contributions et les conditions dans lesquelles elles peuvent être utilisées. UN وستمكﱢننا القدرة الاحتياطية من التعرف بسرعة على البلدان المستعدة لتقديم مثل هذه المساهمات وشروط استخدامها.
    Conformément à l'instruction administrative ST/AI/284, un montant de 175 700 dollars sera retenu au titre de la réserve d'exploitation. UN سيحتفظ بمبلغ 700 175 دولار كاحتياطي نقدي تشغيلي، امتثالا للأمر الإداري ST/AI/284.
    Conformément à l'instruction administrative ST/AI/284, un montant de 223 900 dollars sera retenu au titre de la réserve d'exploitation. UN امتثالا للأمر الإداري ST/AI/284، سيُحتفظ بمبلغ قدره 900 223 دولار كاحتياطي نقدي تشغيلي.
    Le Département du contrôle des changes de la Banque de réserve d'Afrique du Sud peut donc, en publiant une circulaire sur le contrôle des changes, accorder ou retirer une exemption spécifique. UN لذا، يجوز لإدارة الرقابة على الصرف الأجنبي التابعة لمصرف الاحتياطي في جنوب أفريقيا، أن تمنح أو تسحب إعفاء محددا عن طريق إصدار تعميم متعلق بالرقابة على الصرف الأجنبي.
    La réserve d'Angarsk a été établie et un accord avec l'État hôte est en cours de négociation en vue de la création de la banque d'uranium faiblement enrichi. UN وقد أنشئ المصرف الاحتياطي في أنغارسك والعمل جار للتفاوض على إبرام اتفاق الدولة المضيفة اللازم لإنشاء بنك الوكالة الدولية للطاقة الذرية لليورانيوم المنخفض التخصيب.
    Conformément à l'instruction administrative ST/AI/284, un montant de 245 200 dollars sera retenu au titre de réserve d'exploitation. UN امتثالا للأمر الإداري ST/AI/284، سيُحتفظ بمبلغ قدره 200 245 دولار بوصفه احتياطيا نقديا تشغيليا.
    L'Assemblée doit étudier les modalités de convocation de la quatrième session extraordinaire sur le désarmement, sous réserve d'un consensus concernant ses objectifs et son programme. UN لذا يجب على الجمعية أن تستكشف إمكان عقد الدورة الاستثنائية الرابعة لنزع السلاح، رهنا بالتوصل إلى توافق في الآراء بشأن أهدافها وجدول أعمالها.
    j Dont 245 200 dollars requis comme réserve d'exploitation pour 2011. UN (ي) تشمل مبلغ 200 245 دولار المطلوب احتياطي نقدي تشغيلي لعام 2011.
    La recommandation est acceptée sous réserve d'un contrôle de légalité. UN تُقبل هذه التوصية رهناً بإجراء استعراض دستوري.
    D'autres délégations encore étaient d'avis que la définition pourrait reprendre l'idée qu'une objection empêcherait la réserve d'exercer ses effets juridiques. UN كما لوحظ أن فكرة الاعتراض التي تمنع التحفظ من أن ينتج آثاره القانونية يمكن إدراجها في التعريف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more