"réserves en" - Translation from French to Arabic

    • الاحتياطيات في
        
    • التحفظات في
        
    • احتياطيات
        
    • في التحفظات
        
    • الاحتياطيات من
        
    • احتياطياتها من
        
    • لأن إمدادات
        
    • الاحتياطات من
        
    • للاحتياطيات
        
    • احتياطي من أرصدة
        
    • في تحفظاتها
        
    • تحفظات حول
        
    • تحفظات في
        
    • تحفظه
        
    • باحتياطيات
        
    Les réserves en fin d'exercice avaient été ramenées à 142 millions de dollars, soit leur niveau de 2001. UN وانخفضت الاحتياطيات في نهاية السنة إلى 142 مليون دولار، متراجعة بذلك إلى مستواها في عام 2001.
    Les réserves en fin d'exercice avaient été ramenées à 142 millions de dollars, soit leur niveau de 2001. UN وانخفضت الاحتياطيات في نهاية السنة إلى 142 مليون دولار، متراجعة بذلك إلى مستواها في عام 2001.
    Enfin, de son côté, la Convention de 1978 laisse entiers certains problèmes pouvant surgir en matière de réserves en cas de succession d'Etats. UN وأخيرا، فإن اتفاقية عام ٨٧٩١ لم تتطرق إلى حل مشاكل معينة يمكن أن تنشأ بشأن التحفظات في حالة خلافة الدول.
    Les réserves de la région ont aussi augmenté de plus de 120 milliards de dollars, l’augmentation des réserves en devise du Brésil représentant à elle seule 60 % de ce montant. UN ولذا فإن احتياطيات المنطقة ككل ازدادت بأكثر من 120 بليون دولار. وسجلت البرازيل حوالي 60 في المائة من هذه الزيادة.
    Les États devraient réexaminer régulièrement leurs réserves en vue de les retirer. UN وينبغي للدول أن تعيد النظر بانتظام في التحفظات تمهيداً لسحبها.
    Note : réserves en devises à l'exclusion de l'or. UN ملاحظة: لا تشمل الاحتياطيات من العملات الأجنبية الذهب.
    En outre, l'Égypte, la Jordanie, le Soudan, la Tunisie et le Yémen ont été en mesure d'empêcher l'épuisement des réserves en devises et d'éviter de tomber dans une crise de la balance des paiements. UN وعلاوة على ذلك، تمكنت الأردن وتونس والسودان ومصر واليمن من وقف استنزاف احتياطياتها من النقد الأجنبي، مما حال دون وقوعها في أزمة في ميزان المدفوعات.
    réserves en fin d'exercice UN التحويلات إلى الاحتياطيات الاحتياطيات في نهاية الفترة
    Les réserves en fin d'exercice représentaient un montant total de 195 millions de dollars, alors que ce montant avait chuté à 133 millions de dollars l'exercice précédent. UN وبلغ مجموع الاحتياطيات في نهاية السنة 195 مليون دولار، بعد أن هبط إلى 133 مليون دولار في السنة السابقة.
    réserves en début d'exercice UN الاحتياطيات في بداية فترة السنتين
    Depuis qu'il a ratifié la Convention avec un certain nombre de réserves en 1986, le Gouvernement britannique n'a pas émis de nouvelles réserves. Il en a en fait retiré quelques unes. UN منذ التصديق على الاتفاقية مصحوبا بعدد من التحفظات في عام 1986، لم تسع الحكومة البريطانية إلى إضافة أي تحفظات جديدة بل إنها سحبت في الواقع عدداً من التحفظات.
    Rapport du Rapporteur spécial sur la valeur des réserves en cas de succession d'Etats. UN تقرير المقرر الخاص عن مركز التحفظات في حالة خلافة الدول.
    À la session précédente, la Turquie a présenté des réserves sur un texte complet et on a décidé d'approuver celui-ci, en prenant note des réserves en question. UN ففي الجلسة السابقة قدمت تركيا تحفظات فيما يتعلق بنص بكامله وتقرر اعتماد النص مع تسجيل التحفظات في المحضر.
    Une forte croissance économique a été réalisée, l'inflation a été jugulée, les réserves en devises étrangères ont augmenté et la stabilité du taux de change a été maintenue. UN فقد تحقق نمو اقتصادي كبير مع انخفاض التضخم وتزايد احتياطيات العملة الأجنبية واستقرار سعر الصرف.
    Les envois de fonds et les revenus découlant des exportations augmentent les réserves en devises d'un pays et par conséquent sa capacité de remboursement. UN فالتحويلات المالية والصادرات تعزز احتياطيات البلد من النقد الأجنبي، وبالتالي قدرته على السداد.
    À la suite de la crise financière, les pays ont constitué d'énormes réserves en dollars pour se prémunir, mais cet argent improductif représente un énorme fardeau. UN وراكمت البلدان، في أعقاب الأزمة المالية، احتياطيات هائلة من الدولارات للحماية الذاتية، مما يمثل رغم ذلك عبئاً هائلاً من الأموال غير المنتجة.
    Les États devraient réexaminer régulièrement leurs réserves en vue de les retirer. UN وينبغي للدول أن تعيد النظر بانتظام في التحفظات بغية سحبها.
    Les États devraient réexaminer régulièrement leurs réserves en vue de les retirer. UN وينبغي للدول أن تعيد النظر في التحفظات بصورة منتظمة بغية سحبها.
    Le ratio du montant total des réserves en devises sur la dette extérieure des pays les moins avancés est passé de 54,6 % en 2010 à 63,7 % en 2011-2012. UN وارتفع معدل إجمالي الاحتياطيات من العملات الأجنبية قياسا إلى الديون الخارجية في أقل البلدان نموا من 54.6 في المائة في عام 2010
    D'autres membres ont mis l'accent sur la crise grave que traversait le Burundi, notamment sur l'augmentation de sa dette extérieure et sur la baisse de ses réserves en devises. UN وأكد أعضاء آخرون الأزمة الحادة التي تواجهها بوروندي، بما في ذلك زيادة ديونها الخارجية وتراجع احتياطياتها من النقد الأجنبي.
    Les réserves en eau douce étant limitées, l'eau salée est largement employée pour toutes les utilisations non ménagères, y compris la lutte contre les incendies et l'évacuation des eaux usées. UN 50 - ونظرا لأن إمدادات المياه العذبة محدودة، تُستخدم المياه المالحة بشكل واسع في الأغراض غير المنـزلية، بما في ذلك مكافحة الحرائق وتصريف قاذورات المجاري.
    Les réserves en devises ont été investies essentiellement dans des obligations d'État des États-Unis à faible rendement. UN وقد استثمرت الاحتياطات من القطع الأجنبي أساسا في سندات حكومة الولايات المتحدة ذات العائد المنخفض.
    Toutefois, il n'a pas fourni les indications voulues dans les états financiers pour rendre compte des incidences que cette modification aurait sur les réserves en début d'exercice. UN ولكن الوكالة لم تُفصح في البيانات المالية بما يكفي لإظهار أثر ذلك التغيير على الرصيد الافتتاحي للاحتياطيات.
    Au cours des 50 dernières années, à force de travail et de sacrifices, l'économie taiwanaise s'est hissée au dix-septième rang des économies les plus puissantes du monde, au quinzième rang pour le volume des échanges et au troisième rang pour l'importance de ses réserves en devises. UN وبفضل العمل المضني والتضحيات التي قدمتها تايوان على امتداد الخمسين عاما الماضية، أصبحت تايوان اليوم تحتل المرتبة السابعة عشرة في العالم من حيث حجم اقتصادها، والمرتبة الخامسة عشرة من حيث حجم التجارة، والمرتبة الثالثة من حيث حيازة أكبر احتياطي من أرصدة العملة الأجنبية.
    Le Comité contre la torture a recommandé à l'État partie de réexaminer ses réserves en vue de les retirer. UN وقد أوصت لجنة مناهضة التعذيب الدولة بأن تعيد النظر في تحفظاتها بغرض سحبها.
    Comme nous l'avons déjà dit, nous avons des réserves en ce qui concerne cette référence, et ce pour plusieurs raisons. UN وقد قلنا من قبــل إننا لدينا تحفظات حول هــذه اﻹشارة ﻷسباب عدة.
    Le fait que la définition des réserves qui figure dans cette convention ne fait pas explicitement référence à certains éléments de l'article 11 ne peut pas être interprété comme excluant la possibilité de formuler des réserves en de telles occasions. UN أما كون بعض عناصر المادة ١١ لم ترد إليها إشارة صريحة في تعريف التحفظات الواردة في هذه الاتفاقية فلا يمكن تفسيره على أنه يستبعد إمكانية إبداء تحفظات في هذه المناسبات.
    Ma délégation voudrait donc que ses réserves en ce qui concerne le paragraphe 29 figurent dans le document final et que la présente déclaration soit dûment consignée dans le procès-verbal de la séance. UN ولذلك فإن وفدي يرغب في تسجيل تحفظه في الوثيقة الختامية عن الفقرة ٢٩، وفي تضمين محاضر الجلسة هذا البيان.
    La plupart des pays détiennent des réserves en bons du Trésor des États-Unis ou autres actifs particulièrement sûrs. UN فمعظم البلدان يحتفظ باحتياطيات في شكل سندات الخزانة التي تصدرها الولايات المتحدة وغيرها من الأصول المأمونة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more