"réservoirs" - Translation from French to Arabic

    • خزانات
        
    • صهاريج
        
    • مجمعات
        
    • الصهاريج
        
    • الخزانات
        
    • وخزانات
        
    • وصهاريج
        
    • مستودعات
        
    • خزان
        
    • الخزان
        
    • والخزانات
        
    • صهريجا
        
    • المستودعات
        
    • صهريج
        
    • للصهاريج
        
    Essais de largage, à l'aide de MiG 21 télépilotés, de réservoirs largables. UN اختبــارات خزانات الوقود الاسقاطية بالطائرة ميغ ٢١ التي تطير بدون طيار.
    Comment vider les réservoirs leur en rapporte, ça, je l'ignore. Open Subtitles كيف يخططون لإفراغ خزانات المياه، أنا لا أعرف.
    · Nombre de réservoirs à eau en état de fonctionnement. UN عدد صهاريج المياه التي تتصف بحالة تدفق جيدة.
    Option 1: L'accroissement net des stocks de carbone dans les réservoirs considérés doit être réduit d'une quantité égale aux fuites. UN الخيار 1: ينبغي خفض الزيادة الصافية في كمية مخزونات الكربون في مجمعات محددة بنفس مقدار التسرب.
    A cette fin, on doit en particulier veiller à ce que les réservoirs ne contiennent aucune matière susceptible de favoriser ces réactions. UN ولهذا الغرض، يولى اهتمام خاص لضمان عدم احتواء الصهاريج على أي مواد يمكن أن تسبب حدوث هذه التفاعلات.
    Si les réservoirs ne peuvent pas capter les matières en suspension, l’érosion s’accentue et peut aussi menacer les écosystèmes lacustres et marins. UN وإذا لم تقم الخزانات بدور المحابس للمواد العالقة، فإن التآكل الشديد ربما يُهدد أيضا النُظم اﻹيكولوجية للبحيرات والبحار.
    Il est procédé à la construction de nombreux ponts, routes, écoles, hôpitaux et réservoirs d'eau. UN فهناك حركة واسعة لبناء الطرق والجسور والمدارس والمستشفيات وخزانات المياه.
    Peu de temps après, l'hélicoptère a décollé faisant route vers le sud, avec les réservoirs de carburant intérieurs pleins mais sans passager ni chargement. Ce vol a eu lieu dans une zone contrôlée par le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine. UN وبعد فترة وجيزة، أقلعت الطائرة العمودية متجهة صوب الجنوب، بعد أن ملئت خزانات وقودها الداخلية بالكامل ولكنها لم تحمل ركابا أو بضائع وجرت هذه الرحلة في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    L'hélicoptère n'avait pas de passager à bord mais ses réservoirs de carburant intérieurs étaient pleins et il transportait environ 300 kilogrammes de sel. UN ولم تكن الطائرة تقل ركابا ولكنها كانت تحمل خزانات وقود داخلية مملوءة وما يقرب من ٠٠٣ كيلو غرام من الملح.
    XX. Ressources nécessaires au titre des réservoirs de carburant UN موجز الاحتياجات من خزانات الوقود ومعدات القياس
    :: Utilisation et entretien de 14 parcs à réservoirs de carburant dans 10 emplacements UN :: تشغيل وصيانة 14 من حقول صهاريج الوقود في 10 مواقع
    Une certaine quantité d'eau a été ajoutée dans les réservoirs afin de compenser l'évaporation. UN وأضيف الماء الى صهاريج الخزن لتعويض الماء المتبخر منها.
    vi) réservoirs d'essence et débitmètres 1 540 000 UN ' ٦ ' صهاريج البنزين والمياه ومعدات القياس ٠٠٠ ٥٤٠ ١
    Des données sur tous les réservoirs de carbone seront incorporées dans l'inventaire national des forêts à partir de 2009. UN وسوف تدرج البيانات المتعلقة بكل مجمعات الكربون في قوائم الجرد الوطنية للغابات اعتباراً من 2009.
    Des placettes d'échantillonnage doivent être créées et entretenues pour évaluer les variations se produisant au niveau des réservoirs forestiers de carbone et des flux de gaz à effet de serre autres que le CO2 pendant toute la durée du projet. UN وتحدد مواقع أخذ العينات ويحافظ عليها من أجل تقييم التغييرات في مجمعات الكربون الحراجية وتدفقات غازات الدفيئة من غير ثاني أكسيد الكربون طوال فترة المشروع.
    Ces documents indiquent le volume des stocks se trouvant dans les réservoirs et les oléoducs. UN وتتضمن هذه السجلات أحجام المخزونات الموجودة في الصهاريج وخطوط الأنابيب.
    Ces réservoirs de stockage étaient utilisés pour le transport de l'agent entre les installations de production et de remplissage ou le déploiement et le stockage de cet agent. UN واستخدمت هذه الصهاريج لنقل العوامل بين مواقع اﻹنتاج والتعبئة أو التوزيع ولخزن العوامل.
    On a commencé à creuser des centaines de petits réservoirs destinés à recueillir l'eau de pluie et à forer des puits pour approvisionner la population en eau potable. UN فقد تم بناء مئات من الخزانات الصغيرة لتجميع مياه اﻷمطار بالاضافة إلى حفر اﻵبار لتوفير مياه الشرب النقية للسكان.
    L'état des réservoirs, des fûts, des cuves et autres conteneurs; UN ظروف الخزانات والبراميل والأحواض وغير ذلك من الحاويات؛
    Leur population évolue constamment et est reconstituée par la grande ceinture d'astéroïdes et les réservoirs cométaires. UN ويتطوّر مجموع الأجسام القريبة من الأرض تطوّراً مستمراً، ويتجدّد من حزام الكويكبات الرئيسي وخزانات المذنّبات.
    Dans certains cas, de petits générateurs et des réservoirs d'eau ont également été fournis. UN وفي حالات خاصة، كانت توفر المولدات الكهربائية وصهاريج المياه أيضا.
    L'installation de lampes de sécurité solaires réduira la pollution de l'environnement et permettra de réaliser des économies grâce à la non-acquisition de câbles pour l'éclairage des parcs de réservoirs de carburant UN تركيب أضواء الأمن الشمسية سوف يخفِّض تلوث البيئة ويؤدي إلى وفورات نتيجة عدم شراء كابلات من أجل إضاءة مستودعات الوقود
    Les inondations ont provoqué des incendies dans les réservoirs de pétrole, ce qui a accru le nombre des victimes. UN كما تسببت السيول في اندلاع النيران في خزان بترول أدى أيضا الى مضاعفة أعداد الضحايا الذين لقوا حتفهــم من الحرائــق.
    b) Mettre en place des réservoirs pour réduire le Hg chez les poissons. UN شغِّل الخزان لتقليل الزئبق في السمك إلى الحد الأدنى.
    La plupart des ouvrages d'irrigation et de drainage, y compris les barrages et les réservoirs, sont désormais la propriété de ces organisations. UN ومن ثم فمعظم أشغال الري والصرف بما فيها السدود والخزانات مملوكة اﻵن لمنظمات المستعملين.
    Elle affirme que dans le parc nord, 8 des 24 réservoirs ont été détruits ou endommagés. UN وتزعم الشركة أن ثمانية صهاريج من مجموع قدره 24 صهريجا في منقطة صهاريج التخزين الشمالية قد دمرت أو أصيبت بأضرار.
    Inventaires des émissions anthropiques et de leur collecte dans des réservoirs et puits UN قوائم جرد الانبعاثات البشرية المنشأ وامتصاصها في المستودعات وإزالتها بواسطة المصارف
    On peut utiliser le dioxyde de carbone dans les réservoirs réfrigérant pour construire un extincteur. Open Subtitles بإمكاننا إستخدام ثاني أكسيد الكربون في صهريج المُبرّد لبناء طفاية حريق.
    Ces renseignements étaient ensuite présentés sous la forme d'un inventaire journalier des réservoirs. UN ثم تصدر المعلومات في شكل قائمة جرد يومية للصهاريج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more