"résolutions de l'assemblée" - Translation from French to Arabic

    • قرارات الجمعية
        
    • قرار الجمعية
        
    • لقرارات الجمعية
        
    • قرارا الجمعية
        
    • القرارات التي اتخذتها الجمعية
        
    • القرارات الصادرة عن الجمعية
        
    • قرارات للجمعية
        
    • قراري الجمعية
        
    • القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية
        
    • بقرارات الجمعية
        
    • وقرارات الجمعية
        
    • قرارا للجمعية
        
    • قرارات صادرة عن الجمعية
        
    • قرارات من الجمعية
        
    • قرارات اتخذتها الجمعية
        
    Le Ghana reste attaché à ces principes et a toujours soutenu les résolutions de l'Assemblée générale appelant, notamment, à mettre fin à l'embargo. UN وتظل غانا ملتزمة بهذه المبادئ، وقد دأبت على تأييد قرارات الجمعية العامة التي تدعو في جملة أمور إلى وضع حد لهذا الحظر.
    Origine des résolutions de l'Assemblée générale qui tiennent compte UN مصدر جميع قرارات الجمعية العامة التي تعكس منظوراً جنسانياً
    Attention accordée aux questions d'égalité des sexes dans les résolutions de l'Assemblée générale tenant compte UN مدى التركيز على مسائل المساواة بين الجنسين في قرارات الجمعية العامة التي تتضمن منظوراً جنسانياً
    Et pourtant, un certain nombre de résolutions de l'Assemblée générale ne reflètent toujours pas la nouvelle réalité au Moyen-Orient. UN غير أنه لا يزال هناك عدد من قرارات الجمعية العامة لا تجسد الواقع الجديد في الشرق اﻷوسط.
    Rappelant les précédentes résolutions de l'Assemblée générale et ses propres résolutions sur la question, UN وإذ تشير إلى قرارات الجمعية العامة السابقة وإلى قراراتها الخاصة حول هذا الموضوع،
    Toute mesure d'économie est la bienvenue, pour autant qu'elle soit conforme aux résolutions de l'Assemblée générale. UN وأضاف أن جميع التدابير الرامية إلى توفير في النفقات تلقى الترحيب شريطة أن تحترم أحكام قرارات الجمعية العامة.
    Cela peut également s'appliquer, dans une certaine mesure, au contenu de nombreuses résolutions de l'Assemblée générale. UN وينطبق ذلك أيضا، إلى حد ما، على مضمون عدد لا بأس به من قرارات الجمعية العامة.
    Malgré les multiples résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité, la question du Golan syrien occupé demeure sans solution. UN وبالرغم من العديد من قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن، ما زال يتعين إيجاد تسوية لمسألة الجولان السوري المحتل.
    Les efforts visant à la mettre au rebut ne feraient que saper les résolutions de l'Assemblée générale. UN أما الجهود الرامية إلى النَيل منه فلن يكون من نتائجها سوى تدمير قرارات الجمعية العامة.
    Le Comité spécial n'en poursuit pas moins ses efforts inlassables pour appliquer les résolutions de l'Assemblée générale. UN ومع ذلك، فإن اللجنة الخاصة لم تتوان عن بذل جهودها الحثيثة من أجل تنفيذ قرارات الجمعية العامة.
    Nos délégations persistent à penser que les États Membres et le Secrétariat doivent mieux contrôler la suite donnée aux résolutions de l'Assemblée générale. UN وما زالت وفودنا ترى أن هناك حاجة إلى أن ترصد الدول الأعضاء والأمانة العامة بشكل أفضل متابعة قرارات الجمعية العامة.
    Un travail préparatoire approfondi de la part des États Membres doit être à la base de toutes les résolutions de l'Assemblée. UN وينبغي أن يكون العمل التحضيري الكامل من خلال الدول الأعضاء هو الأساس لكل قرار من قرارات الجمعية العامة.
    À cette fin, il a coparrainé les résolutions de l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies sur cette question. UN وسعيا لبلوغ هذه الغاية، شاركت بروني دار السلام في تقديم قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة المتعلقة بهذه المسألة.
    Au cours des trois dernières années, les résolutions de l'Assemblée ont à plusieurs reprises demandé que des décisions soient prises concernant : UN كما دعت قرارات الجمعية العامة في السنوات الثلاث الماضية بصورة متكررة إلى اتخاذ إجراءات بشأن ما يلي:
    Nous espérons que les résolutions de l'Assemblée générale refléteront la nouvelle réalité. UN ونأمـــل أن تبيــن قرارات الجمعية العامة هذه الحقيقة الجديدة.
    Elles violent directement de nombreuses résolutions de l'Assemblée générale, notamment pour ce qui est du principe de l'égalité de traitement des langues officielles. UN كما أنها تنتهك مباشرة العديد من قرارات الجمعية العامة وبخاصة ما يتعلق بمبدأ المساواة في معاملة اللغات الرسمية.
    Pour le sous-programme 1, ajouter dans les mentions des résolutions de l'Assemblée générale : UN تحت البرنامج الفرعي 1 يدرج قرار الجمعية العامة:
    Ces efforts tiennent compte des dispositions de base des résolutions de l'Assemblée générale sur la promotion d'un nouvel ordre humanitaire international. UN وهذه الجهود تتفق واﻷحكام اﻷساسية لقرارات الجمعية العامة المعززة للنظام اﻹنساني الدولي الجديد.
    Pour le sous-programme 3, ajouter dans les mentions des résolutions de l'Assemblée générale : UN تحت البرنامج الفرعي 3 يدرج قرارا الجمعية العامة:
    Rapport du Secrétariat sur l’application des résolutions de l’Assemblée générale relatives au contrôle international des drogues. UN تنفيذ القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن المراقبة الدولية للمخدرات: تقرير اﻷمانة العامة
    Ses propositions sont fondées sur un libellé adopté dans un grand nombre de résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil des droits de l'homme et elle déplore que le projet de texte ne reflète aucune de ses inquiétudes. UN وكانت اقتراحاته مبنية على أساس صيغة متفق عليها وواردة في العديد من القرارات الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان. وقال إن وفده يأسف لأن نص مشروع القرار لم يعكس أياً من شواغله.
    Certes, le Saint-Siège et la Palestine se sont vus octroyer le droit de réponse par des résolutions de l'Assemblée générale, mais il s'agit de cas tout à fait différents. UN وفي حين منح كل من الكرسي الرسولي وفلسطين حق الرد بموجب قرارات للجمعية العامة، فإن هاتين حالتان متميزتان بوضوح.
    Dans le sous-programme 7, ajouter les résolutions de l'Assemblée générale suivantes : UN يدرج تحت البرنامج الفرعي 7 قراري الجمعية العامة التاليين:
    i) Tenir compte des résolutions de l'Assemblée générale sur la question; UN ' 1` النظر في القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة؛
    Il ne devait y avoir qu'un seul système, et les institutions de Bretton Woods devaient s'inspirer des résolutions de l'Assemblée générale comme le prévoyait la Charte. UN وينبغي أن تكون هناك منظومة واحدة فقط وأن تسترشد مؤسسات بريتون وودز بقرارات الجمعية العامة كما هو متوخى في الميثاق.
    Il est important que les débats et les résolutions de l'Assemblée générale reflètent les événements positifs du Moyen-Orient. UN من المهم أن مناقشات وقرارات الجمعية العامة تحاول أن تعكس التطورات اﻹيجابية في الشرق اﻷوسط.
    2004-2005 (objectif) : 130 résolutions de l'Assemblée générale UN الرقم المستهدف للفترة 2004-2005: 130 قرارا للجمعية العامة
    Il a noté que de telles dispositions outrepassaient le mandat de la Commission et violaient plusieurs résolutions de l'Assemblée générale qui conféraient une compétence budgétaire exclusive à la Cinquième Commission. UN وذكر أن وضع حكم من هذا القبيل يتجاوز ولاية اللجنة ويتعارض مع عدة قرارات صادرة عن الجمعية العامة تعترف بحصرية سلطة اللجنة الخامسة فيما يتعلق بالميزانية.
    Ce problème se pose depuis longtemps et les Inspecteurs déplorent qu'il n'ait pas encore trouvé de solution en dépit des nombreuses recommandations et résolutions de l'Assemblée générale. UN ويشكل ذلك أحد الشواغل القائمة منذ أمد طويل ويأسف المفتشان لعدم القيام حتى الآن بحل هذه المسألة بعد صدور توصيات متكررة وبعد اعتماد قرارات من الجمعية العامة.
    Ce programme a été renforcé et défini par plusieurs résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil d'administration. UN وقد عززت عدة قرارات اتخذتها الجمعية العامة ومجلس إدارة هذا البرنامج وبلورت معالمه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more