"réunion des états" - Translation from French to Arabic

    • اجتماع الدول
        
    • اجتماعات الدول
        
    • اجتماع للدول
        
    • لاجتماعات الدول
        
    • لاجتماع الدول
        
    • اجتماع مؤتمر
        
    • اجتماعها للدول
        
    • اجتماع تعقده الدول
        
    • اجتماع عقدته الدول
        
    • للاجتماع اﻷول للدول
        
    • عشر للدول
        
    • واجتماع الدول
        
    • لرئاسة اجتماع
        
    • الاجتماع العشرين للدول
        
    xvi) réunion des États parties au Pacte international relatif aux droits civils et politiques : UN ' 16` اجتماع الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية:
    xvii) réunion des États parties au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels : UN ' 17` اجتماع الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية:
    La réunion des États parties examine et approuve le projet de budget périodique du Tribunal international présenté par ce dernier. UN يبحث اجتماع الدول اﻷطراف الميزانية الدورية المقترحة للمحكمة الدولية، التي تقدمها المحكمة، كما يعتمد تلك الميزانية.
    La réunion des États parties à la Convention peut donc aussi être considérée comme faisant partie intégrante du nouveau système d'institutions. UN لذلك فإن اجتماع الدول اﻷطراف في الاتفاقية يمكن أن يعتبر عنصرا هاما في هذه المنظومة الجديدة لمؤسسات المحيطات.
    réunion des États SIGNATAIRES DU TRAITÉ D’INTERDICTION COMPLÈTE DES ESSAIS NUCLÉAIRES UN اجتماع الدول الموقﱢعة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    La réunion des États parties a adopté par consensus le budget et les questions connexes figurant dans ce document. UN وقد اعتمد اجتماع الدول اﻷطراف بتوافق اﻵراء الميزانية والمسائل المتصلة بها الواردة في تلك الوثيقة.
    Ayant été réglée, la question du statut des membres de la Commission n'est pas soumise pour examen à la réunion des États parties. UN وحيث أن مسألة مركز أعضاء اللجنة قد سُويت بالفعل على نحو إيجابي، فإنها لن تعرض على اجتماع الدول اﻷطراف للنظر.
    La réunion des États parties a fait sienne cette recommandation. UN وأيد اجتماع الدول اﻷطراف أيضا إنشاء هذه المكتبة.
    i) Rapport annuel à présenter à la réunion des États parties; UN ' ١ ' التقرير السنوي إلى اجتماع الدول اﻷطراف؛
    Toutefois, le Tribunal peut, dans des circonstances exceptionnelles, autoriser un tel transfert, et en rend compte à la réunion des États Parties. UN علــى أنــه يجــوز للمحكمــة، في الظروف الاستثنائية، أن تأذن بهذا النقل، وعليها أن تبلغ اجتماع الدول اﻷطراف بذلك.
    A. Questions soumises à la réunion des États Parties par la Commission des limites UN المسائل المقدمة الى اجتماع الدول اﻷطراف من لجنة حدود الجرف القاري
    de la réunion des États Parties 49 - 53 14 UN مسائل أخرى استرعي اليها اهتمام اجتماع الدول اﻷطراف
    Un rapport annuel serait présenté à la réunion des États Parties sur la situation du fonds. UN ومن المفروض أن يُقدّم تقرير سنوي إلى اجتماع الدول الأطراف عن وضع الصندوق.
    La réunion des États parties déciderait alors s'il faut ou non examiner le point. UN وسيقرر اجتماع الدول الأطراف عندئذ ما إذا كان سيناقش هذا البند أم لا.
    En outre, la réunion des États Parties a approuvé le virement d'une provision de 50 000 dollars au Fonds de roulement. UN وفضلا عن ذلك، فقد وافق اجتماع الدول الأطراف على اعتماد قدره 000 50 دولار لصندوق رأس المال المتداول.
    Aucune autre disposition de la Convention ne prescrivait une intervention de la réunion des États Parties ni n'en reconnaissait la possibilité. UN وليس في الاتفاقية أية أحكام أخرى تتطلب من اجتماع الدول الأطراف اتخاذ إجراءات أو تسلم بإمكانية اتخاذ إجراءات.
    S'agissant du deuxième Séminaire international, il est entendu que la réunion des États parties sera raccourcie de trois jours. UN فيما يتعلق بحلقة العمل الدولية الثانية، من المفهوم أنه سوف يقتصر اجتماع الدول الأطراف على ثلاثة أيام.
    ix) réunion des États parties au Pacte international relatif aux droits civils et politiques : UN ' 9` اجتماع الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية:
    Copie de l'avis de convocation de chaque réunion des États parties est adressée aux observateurs visés à l'article 15. UN توجه الى المراقبين المشار إليهم في المادة ١٥ نسخ من الاشعار بعقد كل اجتماع من اجتماعات الدول اﻷطراف.
    Objectifs Le présent règlement intérieur s'applique à toute réunion des États parties convoquée en application des dispositions pertinentes de la Convention. UN أغراض النظام يطبق هذا النظام الداخلي على أي اجتماع للدول اﻷطراف يعقد وفقا لﻷحكام ذات الصلة من الاتفاقية.
    Un nouveau paragraphe 3 bis de l'article 18 concernant le statut d'observateur auprès de la Commission a été ajouté au Règlement intérieur de la réunion des États parties. UN وأضيفت فقرة 3 مكررا جديدة في المادة 18 من النظام الداخلي لاجتماعات الدول الأطراف، تتعلق بمنح اللجنة مركز المراقب.
    Par conséquent, l'article 319 devrait être interprété comme conférant à la réunion des États parties un rôle uniquement administratif et budgétaire. UN لذا ينبغي تفسير المادة 319 على أنها لا تعطي لاجتماع الدول الأطراف سوى دور إداري ودور يتعلق بالميزانية.
    réunion des États PARTIES UN اجتماع مؤتمر الأطراف
    Le nombre de membres du Sous-Comité pour la prévention de la torture a été porté à 25 après l'entrée en vigueur de la Convention contre la torture pour le cinquantième État partie et la réunion des États parties a donc élu les experts qui occuperont les nouveaux sièges. UN وفي حالة اللجنة الفرعية لمنع التعذيب، ارتفع عدد أعضائها إلى 25 عضواً بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة للدولة الطرف الخمسين، وبالتالي انتخب اجتماعها للدول الأطراف خبراء أيضاً لملء المقاعد الجديدة.
    Le Gouvernement mexicain remercie le Laos pour sa proposition d'accueillir la première réunion des États parties à la Convention. UN وتود حكومة بلادي التوجه بالشكر إلى لاو على العرض الذي تقدمت به لاستضافة أول اجتماع تعقده الدول الأطراف في الاتفاقية.
    Au début de cette année, j'ai eu l'honneur de participer à la première réunion des États parties à la Convention d'Ottawa, qui s'est tenue à Maputo. UN وقد كان لي الشرف في وقت سابق من هذه السنة أن أشارك في أول اجتماع عقدته الدول اﻷطراف في اتفاقية أوتاوا، في مابوتو.
    réunion des États parties à la Convention, organisée conformément à l'article 4 de l'annexe VI de la Convention UN جدول اﻷعمال المؤقت للاجتماع اﻷول للدول اﻷطراف في الاتفاقية، المعقود وفقا للمادة ٤ من المرفق السادس للاتفاقية
    La onzième réunion des États parties à la Convention a adopté plusieurs décisions importantes. UN واتخذ الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف في الاتفاقية عدة قرارات هامة.
    Dates de la Réunion d'experts et de la réunion des États parties en 2013 UN :: مواعيد اجتماع الخبراء واجتماع الدول الأطراف لعام 2013
    En revanche, il ne s'est dégagé aucune candidature au sein de ce groupe pour le poste de président de la réunion des États parties prévue pour 2007, et ce groupe n'aurait pas d'objection à ce qu'un membre d'un autre groupe soit désigné à ces fonctions. UN وفي المقابل، لا يوجد أي مرشح من هذه المجموعة لرئاسة اجتماع الدول الأطراف المزمع عقده في عام 2007، وليس لدى هذه المجموعة اعتراض على أن يتولى عضو من مجموعة أخرى هذا المنصب.
    Rapport du Président de la Commission sur les travaux de la vingtième réunion des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer UN تقرير رئيس اللجنة عن الاجتماع العشرين للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more