Ces statistiques permettraient d'évaluer avec précision l'efficacité des mesures prises pour combattre la criminalité à caractère raciste. | UN | ومن شأن هذه الإحصاءات أن تمكن من إجراء تقييم دقيق لمدى فعالية التدابير المتخذة للتصدي للجرائم العنصرية. |
En particulier, la propagande raciste ou la minimisation du génocide et de la persécution raciale ne sont pas expressément condamnées. | UN | فعلى نحو خاص، لا يدين القانون، صراحة، التحريض على العنصرية أو الاستخفاف بالابادة الجماعية والاضطهاد العنصري. |
Parmi les 35 agresseurs, seuls quatre suspects ont été interrogés et accusés d'avoir participé à l'agression raciste. | UN | ومن أصل 35 من الجناة، أربعة فقط من المشتبه بهم جرى استجوابهم واتهامهم بالمشاركة في الهجوم العنصري. |
Pour beaucoup d'autres infractions, le motif raciste est une circonstance aggravante qui appelle un alourdissement de la peine. | UN | وفيما يخص العديد من الجرائم الأخرى، يشكل الدافع العنصري ظرفاً مشدداً يجيز فرض عقوبة أشد صرامة. |
Dans plusieurs autres cas, des indices concrets font apparaître qu'il s'agit de conflits entre étrangers sans aucune motivation xénophobe ou raciste. | UN | وفي حالات عديدة أخرى تفيد الدلائل الواقعية أن اﻷمر يتعلق بمنازعات بين اﻷجانب دون أية دوافع عنصرية أو كراهية لﻷجانب. |
MESURES VISANT À ASSURER LA TRANSITION PACIFIQUE DE L'APARTHEID À UN RÉGIME DÉMOCRATIQUE, NON raciste EN AFRIQUE DU SUD | UN | التدابيـر التى تكفل اﻹنتقال السلمى من نظام الفصل العنصري الى نظام ديمقراطي وغير عنصري في جنوب افريقيا |
Ces instruments s'avéraient efficaces, la plupart des personnes et institutions préférant éviter de voir leur attitude qualifiée de discriminatoire, raciste ou xénophobe. | UN | وتتميز هذه الأدوات بالفعالية نظراً إلى ميل معظم الأشخاص والمؤسسات إلى تجنب وصفهم بالتمييز أو العنصرية أو كره الأجانب. |
La montée alarmante de la violence raciste et xénophobe est liée à deux tendances fondamentales de la société russe. | UN | ويرتبط تزايد العنف المثير للجزع والقائم على العنصرية وكره الأجانب باتجاهين أساسيين في المجتمع الروسي. |
Parfait alors. Je vais construire un enclos pour cette autruche raciste. | Open Subtitles | لا بأس اذاً ، سأبني حظيرة لطيور النعام العنصرية |
La question des infractions d'origine raciste était complexe et nécessitait plus de recherches et des techniques d'analyse plus perfectionnées. | UN | وقال إن مسألة الجرائم العنصرية مسألة معقدة تستلزم المزيد من البحث ووسائل التحقيق اﻷكثر تقدما. |
Parmi les 35 agresseurs, seuls quatre suspects ont été interrogés et accusés d'avoir participé à l'agression raciste. | UN | ومن أصل 35 من الجناة، أربعة فقط من المشتبه بهم جرى استجوابهم واتهامهم بالمشاركة في الهجوم العنصري. |
De plus, une législation interdisant expressément la discrimination raciale et la propagande raciste serait utile car elle aurait un effet préventif. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، فإن التشريعات التي تحظر التمييز العنصري والدعاية العنصرية، صراحة تؤدي الى آثار وقائية مفيدة. |
Selon certains, cet incendie serait à motivation raciste " . | UN | وادُعي أن هناك دوافع عنصرية وراء هذا الاعتداء. |
Et au lieu de ça, je suis assise dans un parking de fast-food à 3 h du matin avec une raciste immortelle. | Open Subtitles | وبدلاً من ذلك، ها أنا جالسة في ساحة توقف مطعم أغذيةسريعة في الثالثة صباحاً مع سيدة عنصرية خالدة. |
Le monde entier le regarde se rapprocher du gouvernement le plus raciste de la planète. | Open Subtitles | العالم اجمع يتفرج بينما هو يقوم بـ بتكوين اكثر حكومة عنصرية بالوجود |
La Knesset a aussi modifié une loi fondamentale afin d'interdire aux partis politiques de présenter un programme raciste. | UN | كما أدخل الكنيست تعديلات على القانون اﻷساسي لمنع اﻷحزاب السياسية من الترشح على أساس برنامج عنصري. |
Sors de mon satané bureau. Tina pour reine du bal. Ne soyez pas raciste. | Open Subtitles | اخرج من مكتبي. تينا لتكون ملكة حفل البروم لا تكن عنصري |
Tu vois, j'étais à une fête d'ingénieurs la nuit dernière avec mon colocataire, que je soupçonne d'être une sorte de raciste. | Open Subtitles | انظري، أنا كُنْتُ في حفلة هندسة ليلة أمس مَع شريكِ غرفتي، كانداء الذي أَشْكُّ فيه بانه عنصري |
Si le critère est la durée d'utilisation du nouveau coeur, vous êtes soit raciste soit hypocrite. | Open Subtitles | إن كان الاختبار هو لمعرفة من يستخدمه أطول فإما تكون عنصرياً و منافقاً |
Il relève également la réapparition de doctrines et comportements de tendance raciste et xénophobe. | UN | وتلاحظ أيضا عودة ظهور النظريات والتصرفات التي تتسم بالعنصرية وكره اﻷجانب. |
Il fait valoir qu'il n'y a aucune preuve que les agents de police aient effectivement eu un comportement raciste. | UN | وترى الدولة الطرف أنه ليس هناك أي دليل على أن الشرطة سلكت فعـلا مسلكا عنصريا. |
C'est ce genre de mentalité raciste et xénophobe qui a conduit à la campagne de nettoyage ethnique menée par les Chypriote grecs contre les Chypriotes turcs entre 1963 et 1974. | UN | هذا النوع من العقلية العنصرية الشوفينية هي التي أدت إلى شن حملة التطهير العرقي القبرصية اليونانية ضد القبارصة الأتراك من عام 1963 حتى عام 1974. |
j'étais bourré, il faisait sombre je suis pas raciste, j'ai juste mis ma main dans le mauvais pantalon. | Open Subtitles | كنت ثمله كان المكان مظلما انا لست عنصريه لكننى ادخلت يدى فى السروال خاطئ |
Donnez-moi mieux. Écrivez un tweet raciste. | Open Subtitles | أعطنى شئ أفضل, لا أعرف اذهب إلى شخص فى حاله سكر قام بفعل عنصرى على تويتر |
C'est très raciste de penser que son nom cloche. | Open Subtitles | أتعلمين، إنه عنصريّ جداً من قِبلكِ أن تفكري أن هناك خطب ما بذلك الاسم |
Avant qu'on aille plus loin, puis-je demander, cette histoire va être raciste ? | Open Subtitles | قبل أن نتعمّق بالقصّة هل يمكنني أن اسأل هل ستصبح القصّة عنصريّة جدّا ؟ |
Le Protocole comporte également des dispositions en matière de coopération internationale pour lutter contre la propagande raciste ou xénophobe par les moyens informatiques. | UN | ويتضمن البروتوكول كذلك أحكاما تتناول التعاون الدولي لمكافحة الدعاية للعنصرية أو لكراهية الأجانب بالوسائل الإعلامية. |
L'État partie devrait renforcer ses efforts pour enquêter de façon approfondie sur tous les actes de violence raciste et punir les responsables comme il convient. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تبذل المزيد من الجهود لإجراء تحقيقات مستفيضة في جميع أعمال العنف لأسباب عرقية ومعاقبة المسؤولين عنها على النحو الملائم. |
Un gosse hispanique est étranglé à mort avec une chaîne alors qu'une raciste se tient sur scène ? | Open Subtitles | طفل اسبانى صارع سلسلة حتى الموت بينما عازفوا الروك العنصريين بالخارج على المنصة ؟ |