"rang de priorité" - Translation from French to Arabic

    • أولوية
        
    • الأولوية
        
    • بأولوية
        
    • بالأولوية
        
    • أولوياتها
        
    • طبقا للأولوية
        
    • والأولوية
        
    • أولويته
        
    • أعلى من اﻷولوية
        
    • درجات اﻷولوية
        
    • اﻷولوية العليا
        
    • أعلى درجة من اﻷولوية
        
    • كأولوية
        
    • أولويات السياسة
        
    • أولويةً
        
    Un rang de priorité moyen a été assigné aux 11 autres. UN أما التوصيات الإحدى عشرة الأخرى فقد أوليت أولوية متوسطة.
    Il faut alors accorder un rang de priorité égal, si ce n'est plus élevé, au renforcement des capacités institutionnelles. UN وفي هذه الحالات، فإن المعلومات وحدها لا تجدي، ويجب إيلاء الدعم المؤسسي ذات اﻷولوية أو أولوية أعلى.
    La communauté internationale, à juste titre, a accordé au désarmement nucléaire un rang de priorité élevé. UN وقد كان المجتمع الدولي محقاً في تعيين نزع الأسلحة النووية بوصفه أولوية عالية.
    ● La violence contre les femmes devrait obtenir au moins le même rang de priorité que la violence sur la place publique. UN :: ينبغي أن يحظى العنف ضد المرأة على الأقل بنفس الأولوية التي يحظى بها العنف في البيئة العامة.
    Il indique aussi le rang de priorité accordé à chaque recommandation. UN ويبين الجدول أيضا الأولوية الممنوحة لكل من هذه التوصيات.
    Nous n'y parviendrons que si nous accordons enfin à la biodiversité le rang de priorité qui lui revient. UN ولا يمكن أن يحدث ذلك إلا إذا أعطينا للتنوع البيولوجي الأولوية التي يستحقها في نهاية المطاف.
    La Haut—Commissaire a donc continué à accorder un rang de priorité élevé à ce domaine. UN وتبعاً لذلك، فإن المفوضة السامية قد واصلت إيلاء أولوية عالية لهذا المجال.
    Ils ont souligné qu'il fallait accorder un rang de priorité élevée à l'éducation des filles et des femmes, notamment en milieu rural. UN وشددوا على أنه ينبغي اعطاء أولوية عالية لتعليم البنات والنساء ولا سيما في المناطق الريفية.
    Aussi, le Kenya a assigné à la question un rang de priorité élevé. UN وقد أفردت كينيا أولوية عليا لتنمية الموارد البشرية.
    Si certaines activités nécessitent des ressources plus importantes, ces ressources devraient être prélevées sur des activités ayant un rang de priorité moins élevé. UN وإذا كانت هناك أنشطة معينة تتطلب موارد أكبر، فإن هذه الموارد ينبغي أن تؤخذ من ميزانيات اﻷنشطة التي لها أولوية متدنية.
    Le Gouvernement a accordé un rang de priorité élevé à l'éradication de la prostitution des enfants dans le pays. UN ولقد أولت الحكومة المنتخبة حديثا، في نهاية عام ١٩٩٢ لمسألة القضاء على بغاء اﻷطفال في البلد أولوية قصوى.
    Les Ministres des pays membres de l'Union européenne ont fait savoir qu'ils étaient disposés à continuer d'accorder un rang de priorité élevé au renforcement des organismes d'intégration économique. UN وأعرب وزراء الاتحاد اﻷوروبي عن استعدادهم لمواصلة إعطاء أولوية عالية لتعزيز مؤسسات التكامل الاقتصادي.
    Il faut aussi analyser les données pour décider, éventuellement, de lancer de nouvelles enquêtes ou de donner un rang de priorité plus élevé à certaines enquêtes déjà en cours. UN كما يجب تقييمها لتحديد ما إذا كان ينبغي الشروع في إجراء أي تحقيقات جديدة أو منح بعض التحقيقات اﻷخرى أولوية أعلى.
    La Rapporteuse spéciale sait d'expérience que les États n'accordent pas à ceux qui en ont le plus besoin le rang de priorité qu'ils méritent. UN وتوصلت المقررة من خلال تجربتها، إلى أن الدول فشلت في منح الأولوية للفئات الأشد حاجة في المجتمع.
    Les droits de l'homme et l'état de droit doivent recevoir un rang de priorité élevé. UN ويتعين أن تولى الأولوية العليا لحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Toutefois, comme il a déjà été noté, il y sera accordé un rang de priorité moins élevé qu'à l'application de la Convention. UN غير أن الأولوية ستولى أكثر نسبياً للتنفيذ مقارنة بالعالمية، كما جاء أعلاه.
    Il appuyait le choix des autorités hongroises d'accorder un rang de priorité élevé à l'adoption éventuelle d'une stratégie de l'UE sur l'intégration des Roms. UN وأيدت قيام هنغاريا بمنح الأولوية للاعتماد المحتمل لاستراتيجية خاصة بالروما على صعيد الاتحاد الأوروبي.
    La Présidente de la deuxième Conférence d'examen a répondu en donnant un rang de priorité élevé au suivi de la situation financière de l'Unité en 2010. UN ورداً على ذلك، أعطت رئيسة المؤتمر الاستعراضي الثاني الأولوية لمسألة رصد الحالة المالية للوحدة في عام 2010.
    Toutefois, comme il a déjà été noté, il y sera accordé un rang de priorité moins élevé qu'à l'application de la Convention. UN غير أن الأولوية ستولى أكثر نسبياً للتنفيذ مقارنة بالعالمية، كما جاء أعلاه.
    En règle générale, cet audit a un rang de priorité moins élevé que l'audit obligatoire des comptes publics. UN وعادة ما تتسم مراجعة الحسابات هذه بأولوية أدنى من مراجعة الحسابات الإلزامية التي تجرى لحسابات الدولة.
    La méthode retenue tient compte du rang de priorité élevé accordé au contrôle des drogues et à la prévention du crime dans le plan à moyen terme. UN ويستند هذا النهج إلى الاعتراف بالأولوية العالية الممنوحة لأنشطة مراقبة المخدرات ومنع الجريمة في الخطة المتوسطة الأجل.
    Répartition des recommandations d'audit formulées dans les rapports d'audit des bureaux de pays de 2011, par rang de priorité UN توزيع جميع توصيات مراجعة حسابات المكاتب القطرية الواردة في تقارير عام 2011 وترتيب أولوياتها
    Rappelant les résolutions dans lesquelles elle a prié le Secrétaire général de mettre d'urgence à la disposition du Programme des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale des ressources suffisantes pour lui permettre d'exécuter intégralement les tâches qui lui incombent, compte tenu du rang de priorité élevé qui lui a été attribué, UN وإذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة التي طلبت فيها إلى الأمين العام على وجه الاستعجال، أن يوفر لبرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية الموارد الكافية التي تمكنه من تنفيذ ولايته تنفيذا تاما، طبقا للأولوية العليا الممنوحة للبرنامج،
    On a dit en outre que l'option 1 pouvait être difficile à appliquer dans les États qui ne faisaient pas de distinction entre constitution, opposabilité aux tiers et rang de priorité. UN اضافة إلى ذلك، قيل ان البديل 1 لا يمكن تطبيقه بسهولة في الولايات القضائية التي لا تميز فيما بين الانشاء ونفاذ المفعول تجاه أطراف ثالثة والأولوية.
    Deuxième phase − mise au point, validation, désignation et rang de priorité de la cible; UN المرحلة 2 - الكشف عن الهدف والتحقق منه وتسميته وتحديد مدى أولويته.
    Le Forum a vivement encouragé les pays à continuer d’accorder un rang de priorité élevé au secteur forestier, notamment en affectant des ressources au renforcement des capacités nationales de recherche. UN وشجع المنتدى بقوة البلدان على مواصلة منح قدر أعلى من اﻷولوية لقطاع الغابات، بما في ذلك من خلال تخصيص الموارد لبناء القدرات البحثية الوطنية.
    Ont souligné en outre que les membres de l’AOSIS devaient assigner un rang de priorité élevé aux analyses de vulnérabilité et aux adaptations corrélatives, la mise en oeuvre de ces dernières passant nécessairement par le renforcement des capacités et le transfert de technologie, et noté également l’importance que revêtent pour les petits États insulaires les sources d’énergie renouvelables; UN ويشددون أيضا على أن تقييم الضعف والتكيف معه يتسمان بأعلى درجات اﻷولوية بالنسبة ﻷعضاء التحالف وأن تنفيذ أنشطة التكيف يستلزم بناء القدرات ونقل التكنولوجيا بوصفهما مكونان لازمان من مكوناته، ولاحظوا أيضا أهمية الطاقة المتجددة بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة؛
    Il convient d'accorder un rang de priorité élevé à la mobilisation, à la gestion et à l'affectation de ressources financières en vue de la réalisation des objectifs de ces conventions. UN وينبغي إيلاء اﻷولوية العليا لتعبئة وإدارة وتخصيص الموارد المالية لتحقيق أهداف تلك الاتفاقيات.
    Au stade actuel, il faut réaffirmer que la Conférence doit continuer à accorder le plus haut rang de priorité à la création d'un comité spécial du désarmement nucléaire, ainsi que le Groupe des 21 l'a proposé à plusieurs occasions. UN وفي الوقت الحالي، نرى أنه من الضروري أن نكرر قول إنه يجب على المؤتمر أن يستمر في إيلاء أعلى درجة من اﻷولوية ﻹنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي، كما اقترحت مجموعة اﻟ ١٢ في عدة مناسبات.
    L'adhésion de l'Irak à la Convention sur la diversité biologique a propulsé la diversité biologique au rang de priorité nationale. UN وقد أدى انضمام العراق للاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي إلى ترويج التنوع البيولوجي كأولوية وطنية.
    L'enseignement présoclaire, primaire et secondaire a reçu le rang de priorité le plus élevé dans la politique d'éducation nationale et constitue le fondement de l'éducation permanente. UN كما أن مراحل التعليم في ما قبل المدرسة والتعليم الابتدائي والأساسي والثانوي تمثّل أعلى أولويات السياسة التعليمية. وهي تشكّل الأساس للتعلُّم مدى الحياة.
    L'Assemblée générale a accordé un rang de priorité élevé à l'échange d'informations sur l'administration publique. UN 27 - أولت الجمعية العامة تبادلَ المعلومات عن الإدارة العامة أولويةً عالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more