"rapide au" - Translation from French to Arabic

    • المبكر في
        
    • السريعة في
        
    • السريع في
        
    • سريعة في
        
    • السريع على
        
    • المبكر على
        
    • سريعا في
        
    • سريع في
        
    • السريعة إلى
        
    • فوري إلى
        
    • السريعة على
        
    • السريع داخل
        
    • المبكر إلى
        
    • المبكر بشأن
        
    • سريعاً في
        
    Projets de relèvement rapide au Liban : dotation en personnel et en matériel, y compris transport UN مشاريع الإنعاش المبكر في لبنان: الملاك الوظيفي وأصناف التكلفة الرأسمالية بما فيها النقل
    Ressources humaines : composante 4 (relèvement rapide au nord du Mali) UN الموارد البشرية: العنصر 4، الإنعاش المبكر في شمال مالي
    Constitution d'équipes d'intervention rapide au FNUAP UN إنشاء أفرقة الاستجابة السريعة في صندوق الأمم المتحدة للسكان
    Une intervention rapide au premier stade d’une crise peut donner des résultats remarquables et réduire la charge financière globale. UN والاستجابة السريعة في المراحل المبكﱢرة من أي أزمة يمكن أن تحدث فرقا شاسعا وأن تقلل من العبء الشامل للتمويل.
    Il a également fait observer que la demande mondiale de lithium connaîtrait probablement une croissance rapide au cours des prochaines années. UN ولاحظ أيضا أن الطلب العالمي على الليثيوم يتوقع له على نطاق واسع أن يستمر في النمو السريع في السنوات المقبلة.
    C'est comme une balle rapide au ras de la zone, j'en fais mon affaire ! Open Subtitles الموت ليس إلا كرة سريعة في الزاوية وأعلم ما سأفعله بذلك
    Il est ainsi nécessaire de renforcer les capacités de déploiement rapide au niveau régional et sous-régional. UN ولذلك من الضروري تعزيز قدرات الانتشار السريع على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Le premier est sans doute la nécessité de mettre en place un système de mécanismes d'alerte rapide au double niveau régional et international. UN ولا شك في أن الدرس الأول يتعلق بالحاجة إلى إنشاء نظام للإنذار المبكر على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Projets de relèvement rapide au Liban : aménagement de logements pour les réfugiés palestiniens handicapés UN مشاريع الإنعاش المبكر في لبنان: تعديل البيوت لتلائم المعوقين من اللاجئين الفلسطينيين
    Projets de relèvement rapide au Liban : système d'information géographique (camps au Liban) UN مشاريع الإنعاش المبكر في لبنان: نظام المعلومات الجغرافية للمخيمات الفلسطينية في لبنان
    Pendant la période considérée, un certain nombre d'initiatives ont été prises pour évaluer les possibilités de redressement rapide au Darfour. UN 43 - شهدت الفترة المشمولة بالتقرير عددا من المبادرات الرامية إلى تحديد نطاق فرص الإنعاش المبكر في دارفور.
    Projets de relèvement rapide au Liban : ouverture de dispensaires fonctionnant à temps partiel à Bar Elias et à Wadi El-Zeina UN مشاريع الإنعاش المبكر في لبنان: إنشاء مراكز صحية تعمل بدوام جزئي في مار إلياس ووادي الزينة
    Projets de relèvement rapide au Liban : installation de quatre groupes électrogènes UN مشاريع الإنعاش المبكر في لبنان: تركيب أربعة مولدات كهربائية
    Le Bureau croit comprendre que les modifications qui ont été apportées à un rythme rapide au mandat de la mission ont laissé peu de temps pour examiner les contrôles internes. UN والمكتب يفهم أن التغيرات السريعة في ولاية البعثة لم تترك الكثير من الوقت ﻹعادة النظر في الضوابط الداخلية.
    ONU-Femmes a également renforcé son partenariat avec l'Initiative d'intervention rapide au service de la justice en élaborant avec elle des cours de formation pour enquêter sur les cas de violence sexuelle et sexiste en tant que crimes internationaux. UN كما عززت الهيئة شراكتها مع آلية الاستجابة السريعة في مجال العدالة من خلال عقد دورات تدريبية مشتركة بشأن التحقيق في حالات العنف الجنسي والجنساني باعتبارها جرائم دولية.
    Pour éliminer les violations contre les enfants, les initiatives de renforcement de l'état de droit et de réforme du secteur judiciaire devraient aussi mettre l'accent sur la création de moyens d'intervention rapide au sein du système de justice pénale. UN ولضمان التصدّي للانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال، يجب أن تشمل برامج تعزيز سيادة القانون ومبادرات إصلاح قطاع العدل التركيز، على المدى القصير، على خلق قدرة على الاستجابة السريعة في نظام العدالة الجنائية.
    La Belgique appuie au contraire la création de forces régionales d'action rapide au service du maintien de la paix, comme l'a souligné notre Premier Ministre Guy Verhofstadt à cette même tribune, il y a une semaine. UN بل على النقيض، تؤيد بلجيكا إنشاء قوات إقليمية للرد السريع في خدمة حفظ السلام، على نحو ما أكده قبل أسبوع رئيس وزرائنا، غاي فيرهوفستاد، أمام هذه الهيئة بالذات.
    Les économies en croissance la plus rapide au monde, notamment celles d'Asie, d'Afrique australe et d'Amérique latine, ont également connu une augmentation rapide des inégalités. UN كما شهدت الاقتصادات الأسرع نمواً في العالم، بما في ذلك آسيا وجنوب أفريقيا وأمريكا اللاتينية، زيادات سريعة في مستوى عدم المساواة.
    Annexe III État d'avancement des projets à effet rapide au cours des quatre derniers exercices financiers UN حالة تنفيذ مشاريع الأثر السريع على مدى الفترات المالية الأربع الأخيرة
    Les dispositifs d'alerte rapide au niveau des districts ont aussi reçu un soutien. UN وقُدِّم الدعم أيضاً إلى آليات الإنذار المبكر على مستوى المقاطعات.
    Un certain nombre de pays en développement ont connu une croissance économique rapide au cours de ces dernières années et sont devenus des partenaires dynamiques sur le plan international. UN فقد شهد عدد من البلدان النامية نموا اقتصاديا سريعا في اﻵونة اﻷخيرة وأصبحت من الشركاء النشيطين في الاقتصاد الدولي.
    :: Évaluation qualitative rapide au Togo sur l'égalité des sexes et la prise de décisions économiques, Banque mondiale, 2011; UN :: تقدير كيفي سريع في توغو عن الجنسين في عملية اتخاذ القرارات الاقتصادية، البنك الدولي، 2011
    Les séparer des criminels faciliterait grandement le retour rapide au Rwanda des centaines de milliers d'innocents qui sont pour le moment pris en otage par les criminels; UN وإن فصلهم عن المجرمين سيسهل كثيرا العودة السريعة إلى رواندا لمئات اﻵلاف من اﻷبرياء الذين اتخذهم المجرمون رهائن في الوقت الراهن.
    66. Le 6 mai 2009, le Groupe de travail a adressé une lettre d'intervention rapide au Gouvernement argentin au sujet des actes d'intimidation et des menaces visant un homme qui avait été appelé à témoigner lors de procès au pénal pour des disparitions forcées. UN 66- في 6 أيار/مايو 2009، وجه الفريق العامل رسالة تدخل فوري إلى حكومة الأرجنتين فيما يتعلق بتعرض أحد الشهود في جلسات الاستماع بالقضايا الجنائية المتعلقة بالاختفاء القسري للمضايقات والتهديد.
    :: Maintien de capacités d'intervention rapide au niveau régional pour répondre aux besoins imprévus de déminage ou d'enlèvement des restes explosifs de guerre que la MINUS ou l'équipe de pays des Nations Unies aura détectés UN :: تعهد قدرات الاستجابة السريعة على الصعيد الإقليمي لتلبية الاحتياجات غير المقررة المتعلقة بمهام إزالة الألغام أو مخلفات الحرب من المتفجرات، حسبما تحدده البعثة أو فريق الأمم المتحدة القطري.
    Outre des éléments repris des résolutions du Conseil de sécurité et de l’Assemblée générale, ces directives de planification devraient comprendre des objectifs généraux concernant la mise au point d’arrangements relatifs aux forces en attente et la création, dans des délais donnés, d’une capacité de réaction rapide au Secrétariat. UN وزيادة عن العناصر المستمدة من قرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة، ينبغي أن تتضمن المبادئ التوجيهية للتخطيط أهدافا عامة لوضع ترتيبات احتياطية محددة والقيام، بحلول تاريخ محدد، بإنشاء قدرة على الرد السريع داخل اﻷمانة العامة.
    Il importe également au plus haut degré de promouvoir et de faciliter le transfert de technologies ayant trait à l'alerte rapide au profit des pays en développement, en particulier ceux qui sont sujets aux catastrophes naturelles. UN كما أنه في غاية اﻷهمية تعزيز وتسهيل نقل التكنولوجيات المتصلة باﻹنذار المبكر إلى البلدان النامية، لا سيما تلك المعرضة للكوارث الطبيعية.
    Renforcement de la coopération et de la coordination régionales en faveur des systèmes d'alerte rapide au tsunami au moyen du Fonds volontaire d'affectation spéciale multidonateurs pour un dispositif d'alerte rapide au tsunami dans l'océan Indien et en Asie du Sud-Est UN تعزيز التعاون الإقليمي وتنسيق ترتيبات نظام الإنذار المبكر بشأن أمواج تسونامي عن طريق صندوق التبرعات الاستئماني المتعدد المانحين المعني بترتيبات الإنذار المبكر بشأن أمواج تسونامي في المحيط الهندي وجنوب شرقي آسيا
    Je vais être rapide au cas ou vos hommes seraient en train de vous observer Open Subtitles سأنهي الأمر سريعاً في حال كان جماعتك يراقبونك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more