"raté" - French Arabic dictionary

    "raté" - Translation from French to Arabic

    • فوت
        
    • فاشل
        
    • فشلت
        
    • فاتني
        
    • فوّت
        
    • أخطأت
        
    • غاب
        
    • الفاشل
        
    • فشل
        
    • فاتنا
        
    • فاتك
        
    • تغيبت
        
    • فوتت
        
    • فاتتني
        
    • أخفقت
        
    J'ai raté la Journée du Silence de Hale pour ça donc faisons en sorte que ça en vaille la peine. Open Subtitles انا فوت يوم هيل الصامت من اجل هذا لذلك لنجعل الامر يستحق ما بذلته من وقت
    Il y a assez de gens pour vous traiter de raté. Open Subtitles هُناك الكثيرون على إستعداد أن يطلقوا علي لقب فاشل.
    En tant que Présidente, je n'ai pas réussi à amener les représentants au but; donc, collectivement, nous avons raté notre objectif. UN وإنني بوصفي رئيسة فشلت في قيادة الممثلين نحو ذلك الهدف، وقد فشلنا جماعيا في التوصل إلى تلك الغاية.
    J'ai raté le bus. - Entrez, il fait bon chaud ici. Open Subtitles ـ فقد فاتني الباص ـ أدخلي، أدخلي من البرد
    Vous avez raté votre rendez-vous ce matin. Vous êtes évasif. Open Subtitles لقد فوّت موعدك هذا الصباح، وإنّك تُحاول التملّص.
    La balle a raté votre jugulaire de trois millimètres. Bougez pas. Open Subtitles الرصاصة أخطأت شرايين رقبتك بحوالي ثلاثة مليمترات، لا تتحرك
    Il a raté tous les principaux organes, selon le doc qui m'a examiné dans la cellule. Open Subtitles غاب كل عضو الكبرى، وفقا ل، التي بدت الوثيقة لي أكثر في الخلية.
    Toute ma famille a toujours pensé que j'étais un gros raté dans ce travail. Open Subtitles اسمعي,عائلتي تعتقـد دائمـاً بأني الفاشل الأكبر عندما تعلق الأمر بهذا العمل,
    Je sais que les Pink Panthers recherchent une personne en plus, et je sais que Boothe a raté son audition. Open Subtitles أعلم أن الكوجر الوردي يبحثون , لعضو آخر . وأعلم أن بوث فشل في تجربة الأداء
    J'ai raté beaucoup de choses dans ma vie parce que... j'avais peur de me dévoiler. Open Subtitles انا فوت الكثير علي .. من الحياة لإنني كنتُ خائفاً من الخروج
    Il a raté des réunions hier, mais je ne pensais pas qu'il allait si mal. Open Subtitles قال أنه فوت بعض لقاءاته لكني لا اعلم من أين هذه الفكرة
    Un raté qui a fait germer de l'herbe de blé grâce à des graines. Open Subtitles فاشل قام بزراعه طبق كامل من أعشاب القمح منذ كانت بذوراً.
    Toute ma vie, j'ai vécu avec la honte d'être un raté. Open Subtitles معظم حياتي قضيتها مجبراً بالعيش في خزي لأنني فاشل
    Il a eu un collapsus pulmonaire, quelques côtes cassées, mais la balle a raté son cœur d'à peine 25mm. Open Subtitles ،انتهى الأمر باسترواح صدري ،عدة أضلاع مكسورة لكن الرصاصة فشلت في إصابة قلبه بفارق إنش
    Je suis maussade depuis que tu as raté le vol du dossier chilien que je voulais. Open Subtitles مزاجي معكر قليلاً منذ ان فشلت في سرقة الملف الذي اردته من التشيليين
    Je ne peux pas croire que j'ai raté mon projet imaginaire d'hockey pour ça. Open Subtitles لا استطيع ان اصدق فاتني بلدي الخيال مشروع الهوكي لهذا الغرض.
    Je connais un garçon, et j'ai dormi chez lui car j'avais raté le train. Open Subtitles أنا التقي بشاب, وقد نمت في منزله فقط لأن القطار فاتني
    - J'ai raté la zone d'atterrissage. - Ça va sans dire. Open Subtitles ــ فوّت منطقة الإنزال ــ أجل ، هذا بديهي
    Peut-être un virtuose de l'évasion qui aurait raté son coup. Open Subtitles حسناً ربما أنها فنون الهرب أو حيلة أخطأت
    J'ai raté ta façon d'être avec des femmes intelligentes, John. Open Subtitles لقد غاب عن طريقك مع النساء الذكية، جون.
    Je crois qu'il est temps pour vous. De vous remettre au travail. Mon petit raté. Open Subtitles أعتقد أنّه حان الوقت العودة للعمل، أيها الفاشل الصغير.
    J'appelle ça un raté remarquable, pas vous, Agent McGuire ? Open Subtitles القول عنه فشل ملحوظ الن تقولي ذلك .عميله
    Désolé d'être arrivés maintenant. On a raté des trucs, je vois. Open Subtitles آسفون لأننا حضرنا الآن يبدو أنه فاتنا الكثير
    Il est23 h 25 et vous avez raté votre cours. Open Subtitles انها الحادية عشره وربع لقد فاتك ميعاد المحاضره
    - Cependant, je regrette sincèrement que par mon absence j'ai raté beaucoup de choses. Open Subtitles أقدم خالص ندمي, بسبب غيابي تغيبت عن الكثير من الأشياء العظيمة
    Elle a raté un examen ce matin, et hier c'était mon anniversaire, elle n'a pas appelé. Open Subtitles هي فوتت الاختبار هذا الصباح وامس كان عيد ميلادي وهي ابداً لم تتصل
    A cause de vous, j'ai raté le rendez-vous pour mes photos. Open Subtitles شكراً من أجل إحتيالكِ علي لقد فاتتني جلسة التصوير
    Papa voulait te faire passer un bon moment, mais c'est raté et j'ai perdu les clés alors trouvons la plus grosse pierre et allons casser la vitre de la voiture. Open Subtitles لكنني أخفقت وأضعت المفاتيح لذا , لنذهب ونجد أكبر صخره ونكسر نافذة السياره

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more