Une brève analyse des rapports reçus par le secrétariat est présentée dans le tableau 1 ci-dessous. | UN | ويرد تحليل مقتضب للتقارير الواردة إلى الأمانة في الجدول 1 أدناه. الجدول 1 |
D’après les renseignements reçus par le Rapporteur spécial, certains détenus dans ce camp seraient maltraités, porteraient des blessures aux bras ou au dos, et se déplaceraient avec difficulté, les vêtements parfois maculés de sang. | UN | ووفقا للمعلومات الواردة إلى المقرر الخاص، تعرض بعض المحتجزين في هذا المعسكر لمعاملة سيئة وأصيبوا بجروح في أذرعهم وظهورهم وشوهدوا يتنقلون بصعوبة، وكانت أحيانا ثيابهم ملطخة بالدماء. |
Documents reçus par le Comité à ses cinquantième et cinquante et unième sessions en application de l'article 15 de la Convention | UN | الوثائق التي وردت إلى اللجنة فــي دورتيهــا الخمسيــن والحادية والخمسين وفقا للمادة ١٥ من الاتفاقية |
Les Contributions en nature représentent la valeur des biens qui ont été reçus par le FNUAP pour 2012 et utilisés pour les activités de programmes. | UN | وتمثل " المساهمات العينية " قيمة السلع التي وردت إلى صندوق السكان في عام 2012 والتي استخدمها في أنشطته البرنامجية. |
Il était saisi des rapports énumérés ci-après selon l'ordre dans lequel ils ont été reçus par le Secrétaire général : | UN | وعرضت على اللجنة، في دورتها الثالثة عشرة، التقارير التالية المدرجة وفقا لترتيب ورودها الى اﻷمين العام: |
Documents reçus par le Comité à sa quarante-huitième session | UN | الوثائق التي وردت الى اللجنــة فــي دورتيهــا الثامنــة واﻷربعين |
À sa quarantième session, tenue en 1993, le Conseil d'administration a approuvé la règle selon laquelle les fonds reçus par le FNUAP pour faire des achats de fournitures, de matériel et de services au nom et à la demande de gouvernements, d'institutions spécialisées ou d'autres organisations intergouvernementales ou non gouvernementales sont considérés comme des fonds d'affectation spéciale. | UN | وافق مجلس اﻹدارة في دورته اﻷربعين، المعقودة في عام ١٩٩٣، على أن تقيد اﻷموال التي يتلقاها صندوق اﻷمــم المتحـدة للسكان لشــراء اللوازم والمعـدات والخدمات نيابـة عـن الحكومـات أو الوكـالات المتخصصة أو المنظمات الحكومية الدولية أو غيـر الحكومية اﻷخـرى وبنـاء على طلبها، صناديق استئمانية. |
Les deuxième, troisième, quatrième et cinquième rapports périodiques combinés du Malawi ont été reçus par le Secrétariat le 11 juin 2004. | UN | * التقرير الدوري المجمَّع الثاني والثالث والرابع والخامس لملاوي ورد إلى الأمانة العامة في 11 حزيران/يونيه 2004. |
Toutefois, les statistiques pour 2012 pourraient laisser supposer une inversion partielle de cette tendance, le nombre de dossiers reçus par le Groupe du contrôle hiérarchique et le Tribunal du contentieux administratif ayant diminué. | UN | غير أنه قد يستدل من إحصاءات عام 2012 على أن هناك تحولاً جزئياً في هذا الاتجاه، حيث انخفض عدد القضايا الجديدة الواردة إلى وحدة التقييم الإداري والمعروضة أمام محكمة المنازعات. |
13. Comme on l'a déjà constaté l'année dernière, le nombre des rapports (évaluations obligatoires et autres évaluation) reçus par le Bureau de l'évaluation (tableau 8) est en diminution pour les deux types d'évaluation. | UN | ١٣ - يؤيد عدد تقارير التقييمات اﻹلزامية وغير اﻹلزامية الواردة إلى مكتب التقييم )الجدول ٨( النتيجة التي أبلغ عنها في العام الماضي والتي تبين تضاؤل عدد هذين النوعين من التقييمات على حد سواء. |
91. D'après les renseignements reçus par le Bureau, le sentiment général est que la lutte contre les activités paramilitaires n'a pas été une priorité pour les forces armées. | UN | ١٩- ويستفاد من المعلومات الواردة إلى المكتب أن ثمة انطباعا عاما بأن مكافحة نشاط شبه العسكريين لم يكن من ضمن أولويات القوات المسلحة. |
Virements reçus par le PNUD et dépenses engagées en sa qualité d'agent d'administration et d'organisation participante, en pourcentage du volume financier du Fonds d'affectation spéciale multidonateurs | UN | التحويلات الواردة إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ونفقات البرنامج الإنمائي بوصفه وكيلاً إدارياً وإحدى منظمات الأمم المتحدة المشاركة، محسوبة كنسبة مئوية من الحجم المالي للصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين |
Tous les signalements reçus par le BSCI sont entrés dans le système intégré de gestion des affaires, mais le Comité d'enregistrement des affaires les classe selon diverses désignations : | UN | 20 - وفي حين تُدرج جميع القضايا الواردة إلى المكتب في النظام المتكامل لإدارة القضايا، فإن تحديدها من جانب لجنة تلقِّي القضايا يختلف تبعاً لما يلي: |
La figure I indique le nombre de dossiers reçus par le BSCI (1 151), le nombre d'affaires faisant l'objet d'une enquête (348) et le nombre d'affaires renvoyées aux missions (345). | UN | 24 - يشير الشكل الأول إلى ما مجموعه 151 1 من القضايا الواردة إلى المكتب، ويوفر توضيحاً أكبر لعدد القضايا المحالة إلى التحقيق (348) نسبةً إلى تلك المعادة إلى البعثات (345). |
A. Récapitulatif des cas reçus par le Groupe de travail | UN | ألف - ملخص للحالات التي وردت إلى الفريق العامل |
En outre, il n'apparaît pas, d'après les renseignements reçus par le Comité, que la décision de renvoyer l'auteur de l'École de police soit le résultat d'une discrimination fondée sur la race. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يبدو من المعلومات التي وردت إلى اللجنة أن قرار فصل صاحب البلاغ من أكاديمية الشرطة كان نتيجة التمييز بسبب العرق. |
Selon les renseignements reçus par le Rapporteur spécial, cette pratique s'appuie sur un règlement administratif du Ministère de la justice datant de 1969, qui vise à faciliter la réinsertion sociale et le suivi des prisonniers après leur libération. | UN | ووفقا للمعلومات التي وردت إلى المقرر الخاص، فإن هذه الممارسة تستند إلى نظام إداري صادر عن وزارة العدل في عام ٩٦٩١، الغرض منه تيسير التأهيل الاجتماعي للسجناء ورصدهم بعد إطلاق سراحهم. |
Les contributions en nature représentent la valeur des biens qui ont été reçus par le FNUAP et utilisés pour les activités de programme. | UN | وتمثل " المساهمات العينية " قيمة السلع التي وردت إلى صندوق السكان والتي استخدمها في أنشطته البرنامجية. |
Il était saisi des rapports énumérés ci-après selon l'ordre dans lequel ils ont été reçus par le Secrétaire général : | UN | وقد عرضت على اللجنة، في دورتها الرابعة عشرة، التقارير التالية المدرجة وفقا لترتيب ورودها الى اﻷمين العام: |
A. Récapitulatif des cas reçus par le Groupe de travail 14 — 15 5 | UN | ألف - ملخص للحالات التي وردت الى الفريق العامل ٤١- ٥١ ٥ |
À sa quarantième session, tenue en 1993, le Conseil d'administration a approuvé la règle selon laquelle les fonds reçus par le FNUAP pour faire des achats de fournitures, de matériel et de services au nom et à la demande de gouvernements, d'institutions spécialisées ou d'autres organisations intergouvernementales ou non gouvernementales sont considérés comme des fonds d'affectation spéciale. | UN | وافق مجلس اﻹدارة في دورته اﻷربعين، المعقودة في عام ١٩٩٣، على أن تقيد اﻷموال التي يتلقاها صندوق اﻷمــم المتحـدة للسكان لشــراء اللوازم والمعـدات والخدمات نيابـة عـن الحكومـات أو الوكـالات المتخصصة أو المنظمات الحكومية الدولية أو غيـر الحكومية اﻷخـرى وبنـاء على طلبها، بوصفها أموال استئمانية. |
Les coordonnées et le détail des qualifications de chaque expert désigné, tels que reçus par le Secrétariat, figurent dans le document UNEP/FAO/RC/COP.4/INF/6. | UN | ويمكن الاطلاع على معلومات عن وسيلة الاتصال بكل خبير مرشح وتفاصيل مؤهلاته، على النحو الذي ورد إلى الأمانة، في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.4/INF/6. |
4. Le représentant résident doit veiller à ce que les paiement soient reçus par le PNUD avant la mise en oeuvre des activités prévues. | UN | 4 - على الممثل المقيم أن يكفل استلام البرنامج الإنمائي للمبالغ المسددة قبل تنفيذ الأنشطة المقررة. |
Au cours des deux dernières années, elles ont atteint les niveaux les plus élevés jamais reçus par le PAM depuis 1994. | UN | وقد شهدت السنتان الماضيتان أعلى مستويين من المساهمات التي تلقاها البرنامج منذ عام 1994. |
Il était saisi des rapports énumérés ci-après dans l’ordre dans lequel ils avaient été reçus par le Secrétaire général : | UN | وكان معروضا على اللجنة في دورتها العشرين التقارير التالية المدرجة وفقا لترتيب ورودها إلى اﻷمين العام: |
Montants reçus par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et les fonds administrés par le PNUD | UN | الإيرادات الشاملة الإيرادات التي تلقاها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصناديق المدارة |