"reclassement" - Translation from French to Arabic

    • التصنيف
        
    • إعادة تصنيف
        
    • الخروج
        
    • تصنيفها
        
    • وإعادة تصنيف
        
    • رفع رتبة
        
    • تصنيف المركز الاستشاري
        
    • الشطب
        
    • ترقية
        
    • ترفيع
        
    • الرفع
        
    • بإعادة تصنيف
        
    • التخريج
        
    • تأهيلهم
        
    • التخرج
        
    Le Comité consultatif n'a aucune objection au reclassement proposé. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على إعادة التصنيف المقترحة.
    Compte tenu de la justification fournie par le Directeur exécutif, le Comité consultatif n'a aucune objection au reclassement proposé. UN وبالنظر إلى التبرير المقدَّم من المدير التنفيذي، ليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على عملية إعادة التصنيف المقترحة.
    Demandes d'admission au statut consultatif ou de reclassement reçues d'organisations non gouvernementales UN طلبات الحصول على المركز الاستشاري، وطلبات إعادة التصنيف الواردة من المنظمات غير الحكومية
    devenue caduque Préciser dans une note afférente aux états financiers les motifs de tout reclassement ou retraitement des chiffres comparatifs UN الكشف عن أسباب إعادة تصنيف أو إعادة صياغة أي من المقارنات في ملاحظة على البيانات المالية
    Le surcroît de dépenses résultant de ce reclassement s'élèverait à 35 000 euros. UN وتبلغ الزيادة الصافية الناجمة عن إعادة تصنيف هذه الوظيفة 000 35 يورو.
    Demandes d'admission au statut consultatif et de reclassement reçues d'organisations non gouvernementales UN طلبات الحصول على مركز استشاري وطلبات إعادة التصنيف الواردة من المنظمات غير الحكومية
    Demandes d'admission au statut consultatif ou de reclassement reçues d'organisations non gouvernementales UN طلبات الحصول على المركز الاستشاري وطلبات إعادة التصنيف الواردة من المنظمات غير الحكومية
    Demandes d'admission au statut consultatif ou de reclassement reçues d'organisations non gouvernementales UN طلبات الحصول على المركز الاستشاري وطلبات إعادة التصنيف الواردة من المنظمات غير الحكومية
    Demandes d'admission au statut consultatif ou de reclassement reçues d'organisations non gouvernementales UN طلبات الحصول على المركز الاستشاري، وطلبات إعادة التصنيف الواردة من المنظمات غير الحكومية
    Demandes d'admission au statut consultatif et de reclassement reçues d'organisations non gouvernementales UN طلبات الحصول على مركز استشاري وطلبات إعادة التصنيف الواردة من المنظمات غير الحكومية
    Demandes d'admission au statut consultatif ou de reclassement reçues d'organisations non gouvernementales UN طلبات الحصول على المركز الاستشاري وطلبات إعادة التصنيف الواردة من المنظمات غير الحكومية
    Demandes d'admission au statut consultatif ou de reclassement reçues d'organisations non gouvernementales UN طلبات الحصول على المركز الاستشاري وطلبات إعادة التصنيف الواردة من المنظمات غير الحكومية
    Les ajustements reflètent également le reclassement des dépenses de formation en groupe pour la troisième année, auparavant comptabilisées au titre de la quatrième année. UN وتجسد التعديلات أيضا إعادة تصنيف نفقات تدريب الفريق للسنة الثالثة التي أُبلغ عنها في السابق في إطار السنة الرابعة.
    Elle appuie le reclassement du poste de Secrétaire exécutif du Comité des Commissaires aux comptes. UN وقالت إن وفدها يؤيد إعادة تصنيف وظيفة اﻷمين التنفيذي لمجلس مراجعي الحسابات.
    Le moment venu, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe certifiera le reclassement des hélicoptères. UN وستقوم منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، في الوقت المناسب، بالتصديق على إعادة تصنيف طائرات الهليكوبتر.
    Les vues du Comité consultatif sur le reclassement des postes sont données au chapitre premier, aux paragraphes 73 à 79. UN ويرد موقف اللجنة الاستشارية من إعادة تصنيف هذه الوظيفة في الفقرات من 73 إلى 79 أعلاه.
    Le Comité a déjà formulé des observations dans le passé concernant le reclassement de postes dans les fonds et programmes, notamment aux postes de direction. UN وقد قدمت اللجنة سابقا تعليقات على إعادة تصنيف الوظائف في الصناديق والبرامج برفع رتبها، لا سيما في مستوى الفئات العليا.
    reclassement d'un poste d'assistant humanitaire en poste de spécialiste du budget UN قسم الميزانية إعادة تصنيف وظيفة مساعد لشؤون الميزانية إلى وظيفة موظف ميزانية
    Peu de progrès en matière de reclassement UN تقدم محدود في الخروج من قائمة أقل البلدان نموا
    Changement d'appellation et reclassement d'une ONG UN التغيير في اسم منظمة غير حكومية وإعادة تصنيفها
    En revanche, il recommande d'approuver la création d'un poste d'agent local pour un assistant administratif et le reclassement du poste de chef de bureau. UN إلا أنها، مع ذلك، توصي بالموافقة على إنشاء وظيفة من الرتبة المحلية لمساعد إداري، وإعادة تصنيف وظيفة رئيس مكتب.
    Au siège, il propose un reclassement, compensé par deux déclassements. UN ويُقترح رفع رتبة وظيفة واحدة في المقر، يقابلها خفض رتبة اثنتين.
    Le Comité était saisi de trois demandes de reclassement et a donné son aval à deux d'entre elles. UN وكان معروضا على اللجنة أيضا ثلاثة طلبات لإعادة تصنيف المركز الاستشاري أوصت بالموافقة على اثنين منها.
    1. Mesures d'appui réservées aux pays les moins avancés et répercussions du reclassement UN 1 - تدابير الدعم الخاصة بأقل البلدان نمواً وتبعات الشطب من القائمة
    Procédure de reclassement du poste de Secrétaire exécutif du Secrétariat de l'ozone au poste de Sous-Secrétaire général UN عملية ترقية وظيفة الأمين التنفيذي لأمانة الأوزون إلى الأمين العام المساعد المقدمة
    71. Le Comité consultatif a également été invité à approuver le reclassement de plusieurs postes de cadre supérieur, parfois rétroactivement. UN ٧١ - والتمست موافقة اللجنة على ترفيع عدد من الوظائف العليا، وفي بعض الحالات، بأثر رجعي.
    Le seuil de reclassement est de 20 % plus élevé que le seuil d'inclusion. UN وعتبة الرفع من الفئة أعلى بنسبة 20 في المائة من عتبة الإدراج.
    Après avoir examiné ce rapport, le Comité peut recommander au Conseil tout reclassement qu’il juge approprié quant au statut de l’organisation considérée. UN ويجوز للجنة، بعد النظر في تلك التقارير، أن توصي المجلس بإعادة تصنيف مركز المنظمات المعنية حسبما تراه مناسبا.
    Un orateur a estimé que le niveau de revenu pris en compte pour le reclassement était trop bas par rapport à celui du PNUD et un autre intervenant a ajouté que la méthode d'allocation des ressources du PNUD concernant l'Afrique était plus satisfaisante. UN وقال أحد المتكلمين إن عتبة الدخل ﻷغراض التخريج منخفضة أكثر مما ينبغي بالمقارنة بمثيلتها في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وأضاف متكلم آخر أن صيغة تخصيص الموارد ﻷفريقيا في البرنامج اﻹنمائي مرضية بدرجة أكبر.
    348. Le régime pénitentiaire comporte un traitement des condamnés dont le but essentiel est leur amendement et leur reclassement social. UN 349- يجب أن يراعي نظام السجون معاملة المسجونين معاملة يكون هدفها الأساسي إصلاحهم وإعادة تأهيلهم الاجتماعي.
    Je tiens à remercier les donateurs pour leur engagement sans faille en faveur du développement des Maldives après son reclassement. UN وأود أن أشكر مانحينا على التزامهم المتواصل بدعم تنمية ملديف بعد التخرج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more