"reclassement du" - Translation from French to Arabic

    • إعادة تصنيف
        
    • رفع رتبة
        
    • ترفيع رتبة
        
    • الرفع المقترح
        
    • تصنيف الوظيفة
        
    • تصنيف مركز
        
    • رفع الرتبة
        
    Elle appuie le reclassement du poste de Secrétaire exécutif du Comité des Commissaires aux comptes. UN وقالت إن وفدها يؤيد إعادة تصنيف وظيفة اﻷمين التنفيذي لمجلس مراجعي الحسابات.
    Le groupe des participants a également déploré que le reclassement du poste de chef des services juridiques n'ait pas été approuvé. UN وأعرب الفريق أيضا عن أسفه لعدم الموافقة على إعادة تصنيف رئيس مكتب الشؤون القانونية.
    reclassement du poste d'assistant du protocole en poste de fonctionnaire du protocole UN إعادة تصنيف وظيفة مساعد مراسم إلى وظيفة موظف مراسم
    Le Comité n'est pas favorable au reclassement du poste de chef du Bureau de l'information. UN ولا تحبذ اللجنة رفع رتبة وظيفة رئيس المكتب.
    reclassement du poste de Sous-Secrétaire général précédemment occupé par le commandant de la Force UN إعادة تصنيف وظيفة نائب قائد القوة، وقد كانت برتبة أمين عام مساعد
    Retard du lancement du processus de sélection après le reclassement du poste du fonctionnaire à un niveau supérieur UN تأخير لا مبرر له في بدء عملية الاختيار عند إعادة تصنيف وظيفة الموظف إلى رتبة أعلى
    Le reclassement du poste de procureur adjoint n'entre pas dans le champ des attributions administratives déléguées au Tribunal. UN تعتبر إعادة تصنيف وظيفة نائب المدعي العام خارج نطاق السلطة الإدارية المفوضة للمحكمة.
    Le reclassement du poste de chef du Groupe des services de conférence de P-3 à P-4 est proposé au paragraphe 17.55. UN ويُقترح في الفقرة 17-55 إعادة تصنيف وظيفة رئيس وحدة خدمات المؤتمرات من الرتبة ف-3 إلى الرتبة ف-4.
    reclassement du poste de chef du Service des technologies de l'information et des communications UN إعادة تصنيف من وظيفة رئيس خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    L'augmentation des ressources est due au reclassement du poste de secrétaire de la Commission de P-5 à D-1. UN ويتعلق الاحتياج الإضافي باقتراح إعادة تصنيف الوظيفة الحالية لأمين اللجنة من الرتبة ف-5 إلى الرتبة مد-1.
    reclassement du poste d'agent du Service mobile du Chef des services d'appui intégrés UN إعادة تصنيف وظيفة الرئيس من فئة الخدمة الميدانية
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines évalue la proposition de bonne foi et le reclassement du poste suit presque toujours. UN ويقيّم مكتب إدارة الموارد البشرية التغيرات جديا، وفي جميع الحالات تقريبا تجري في نهاية المطاف إعادة تصنيف.
    Le reclassement du poste de chef adjoint à la classe P-4 est proposé. UN 76 - ويقترح إعادة تصنيف وظيفة نائب الرئيس إلى الرتبة ف - 4.
    Le Comité permanent a décidé de ne pas approuver le reclassement du poste P-4, ce qui se traduit par une réduction de 23 800 dollars. UN وقررت اللجنة الدائمة عدم الموافقة على إعادة تصنيف وظيفة ف-4، الأمر الذي يؤدي إلى تخفيض قدرة 800 23 دولار.
    Le reclassement du poste de Procureur adjoint n’entre pas dans le champ des attributions administratives déléguées au Tribunal. UN ٦ - تعتبر إعادة تصنيف وظيفة نائب المدعي العام خارج نطاق السلطة اﻹدارية المفوضة للمحكمة.
    Au cas où l'Assemblée générale approuverait le reclassement du poste, le Secrétaire général se propose de publier des avis de vacance internes et externes, afin de veiller à ce que le directeur qui sera nommé ait les meilleures qualifications et états de service possibles pour diriger et gérer la Division. UN فإذا وافقت الجمعية العامة على إعادة تصنيف الوظيفة، فإن اﻷمين العام ينوي اﻹعلان عن الوظيفة، داخليا وخارجيا على السواء، لكفالة تعيين مدير يتمتع بأفضل المؤهلات وأحسن سجل أداء لتوجيه وإدارة الشعبة.
    De telles fonctions exigent une vaste expérience et un haut niveau de compétence et d'autorité, d'où la demande de reclassement du poste. UN لذا، ثمة حاجة إلى الاستعانة بمستوى أعلى من الخبرة والتجربة والسلطة، ويُقترح بالتالي رفع رتبة هذه الوظيفة.
    Demande de reclassement du poste de directeur adjoint du projet UN طلب رفع رتبة وظيفة نائب مدير المشروع
    reclassement du poste du Représentant personnel de la classe de sous-secrétaire général à la classe de secrétaire général adjoint. UN 17 - ترفيع رتبة الممثل الشخصي الحالية من أمين عام مساعد إلى وكيل أمين عام.
    5. Appuie la proposition de reclassement du poste de directeur exécutif au rang de secrétaire général adjoint, notant que sa mise en œuvre ne donnera pas lieu à la création de postes d'appui supplémentaires ni à d'autres augmentations du budget; UN 5 - يؤيد الرفع المقترح لمنصب المدير التنفيذي إلى رتبة وكيل الأمين العام، مع الأخذ في الاعتبار أن تنفيذه لن يؤدي إلى إنشاء أي وظائف دعم إضافية أو إلى أي زيادة أخرى في الميزانية؛
    38. À sa session de 1999, le Comité a décidé de reporter l'examen de la demande de reclassement du Bureau international de la paix, organisation figurant sur la Liste, en attendant des réponses aux questions posées par le Comité concernant des dépenses administratives élevées et des fonds publics reçus. UN 38 - قررت اللجنة في دورتها لعام 1999 إرجاء النظر في طلب إعادة تصنيف مركز المكتب الدولي، وهو منظمة مدرجة بالقائمة، في انتظار ورود مزيد من التوضيحات بشأن الأسئلة التي طرحتها اللجنة بخصوص ارتفاع النفقات الإدارية للمنظمة وتسلمها أموالا حكومية.
    Une autre délégation s’est félicitée du travail accompli par le centre d’information de Buenos Aires et par son personnel, elle a souligné l’importance de l’aide financière octroyée par son Gouvernement et a proposé le reclassement du poste de Directeur du centre. UN وأثنى وفد آخر على أعمال مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في بوينس آيرس، وعلى موظفيه، وأكد الدعم المالي من حكومته واقترح رفع الرتبة الممنوحة لمديره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more