"redd" - Translation from French to Arabic

    • خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها
        
    • لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها
        
    • خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها
        
    • لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها
        
    • المعززة لخفض الانبعاثات الناجمة عن
        
    • المبادرة المعززة لخفض الانبعاثات الناجمة
        
    • التحويلية ونُهُج
        
    • والمبادرة المعززة لخفض الانبعاثات الناجمة
        
    • بالمبادرة المعززة
        
    • بخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها
        
    • عن المبادرة المعززة
        
    • الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات
        
    Certaines activités seraient considérées comme des activités REDD si une Partie le juge approprié. UN وتُعتبر بعض أنشطة خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها إذا اعتبرها أحد الأطراف مناسبة.
    Suivre les négociations sur le financement REDD et l'élaboration des documents opérationnels UN متابعة المفاوضات المتعلقة بتمويل خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها وإعداد الوثائق التشغيلية
    Cette question a suscité une attention accrue ces dernières années à la suite de l'expérience acquise dans le cadre de la conception et de l'application du mécanisme REDD+. UN وقد احتل هذا الأمر موقع الصدارة بصورة متزايدة في السنوات الأخيرة نتيجة للخبرة المكتسبة في وضع وتنفيذ الآلية المعززة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها.
    Les actuels projets d'accords REDD comprennent de telles approches. UN وهذه النُهج مثبتة في المشاريع الحالية لاتفاقات خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية.
    Le groupe a également suggéré de créer un mécanisme REDD ainsi qu'un fonds d'appui et un fonds de stabilisation. UN كما اقترحت المجموعة إنشاء آلية لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها وصندوقين هما الصندوق التمكيني والصندوق التثبيتي.
    Il a néanmoins été précisé que le mécanisme REDD plus ne portait pas uniquement sur le stockage de carbone mais qu'il concernait aussi la gestion forestière durable. UN بيد أنه جرى توضيح أن المبادرة المعززة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها لا تقتصر على تخزين الكربون وأنها تنظر في الإدارة المستدامة للغابات.
    c) Élaboration et application par les pays en développement de stratégies REDD plus visant à réduire les émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts et à produire de nombreux avantages pour la biodiversité et les moyens de subsistance, ainsi que de modèles de financement de la mise en œuvre de ces stratégies UN (ج) تقوم الدول النامية بوضع وتنفيذ الاستراتيجيات التحويلية ونُهُج التمويل الخاصة بالمبادرة المعززة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها، و التي ترمي إلى خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها وتحقيق منافع متعددة للتنوع البيولوجي ولسبل العيش
    Contribuer aux activités REDD pertinentes UN الإسهام في أنشطة خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها ذات الصلة
    Il a ajouté qu'à Copenhague, le Président Obama avait annoncé une contribution de 1 milliard de dollars étalée sur trois ans au titre de la procédure accélérée de financement de la REDD. UN وأضاف أنه في كوبنهاغن، تعهد الرئيس أوباما بمنح بليون دولار على مدى ثلاث سنوات في إطار تمويل الانطلاقة السريعة لبرنامج خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها.
    Ces organisations reçoivent déjà des fonds importants en prévision de la mise en œuvre des activités des programmes REDD et REDD-plus. UN وتتلقى هذه المنظمات بالفعل أموالا كثيرة استعدادا لتنفيذ أنشطة مبادرة خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها والمبادرة المعززة لها.
    C'est ainsi que la communauté des forêts pourrait apporter une contribution décisive à la formulation et à l'application de solutions possibles face aux changements climatiques sur le modèle du projet de réduction des émissions de carbone forestier (REDD). UN فمثلا، يمكن للأوساط المعنية بالغابات أن تساهم بشكل كبير في وضع وتنفيذ حلول ممكنة لتغير المناخ مثل خطط خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية.
    1. Paiements REDD UN 1 - مدفوعات خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها
    Il a invité les États membres à collaborer à la formulation d'une proposition visant à associer les fonds alloués à l'atténuation et à l'adaptation aux effets des changements climatiques à ceux destinés à REDD plus. UN وأعرب السيد غراي عن ترحيبه بأن تتعاون الدول الأعضاء على إعداد مقترح يربط تمويل عمليتي التخفيف من حدة الآثار البيئية والتكيف بتمويل المبادرة المعززة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها.
    Il faudra veiller à préserver une solide intégrité de l'environnement si un lien est établi entre le mécanisme REDD et les marchés internationaux du carbone. UN وسيلزم الحفاظ بقوة على السلامة البيئية إذا ربطت آلية لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها بأسواق الكربون الدولية.
    Une dimension supplémentaire des droits a émergé avec les nouveaux plans d'atténuation du changement climatique, comme le mécanisme REDD (Réduction des émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts). UN وقد برز بعد إضافي يتمثل في الحقوق مع ظهور نظم جديدة لتخفيف حدة آثار المناخ، مثل خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها.
    68. Des préoccupations se sont également fait jour quant aux effets dommageables possibles des programmes visant à remédier à la réduction des émissions résultant du déboisement et de la dégradation forestière (REDD). UN 68- كما أثيرت شواغل بشأن الآثار السلبية المحتملة لبرامج خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها.
    D'un autre côté, des programmes REDD bien conçus peuvent également être favorables aux droits des peuples autochtones, comme nous le verrons plus loin. UN من ناحية أخرى فإن وجود برامج حرجية مصممة تصميما جيدا لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها يمكن أيضا أن يدعم حقوق الشعوب الأصلية، التي ترد مناقشتها أدناه.
    III. Les garanties et les initiatives REDD+ UN ثالثا - الضمانات والمبادرات المعززة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات
    c) Élaboration et application par les pays en développement de stratégies REDD plus visant à réduire les émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts et à produire de nombreux avantages pour la biodiversité et les moyens de subsistance, ainsi que de modèles de financement de la mise en œuvre de ces stratégies UN (ج) تقوم الدول النامية بوضع وتنفيذ الاستراتيجيات التحويلية ونُهُج التمويل الخاصة بالمبادرة المعززة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها، و التي ترمي إلى خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها وتحقيق منافع متعددة للتنوع البيولوجي ولسبل العيش
    :: Aider à poursuivre le dialogue sur l'atténuation de la pauvreté, la gestion écologiquement viable des forêts et le programme REDD plus, compte tenu des différentes constations faites lors de l'atelier tenu à Oaxaca dans le cadre de la recherche de solutions à des problèmes et préoccupations de l'heure. UN :: دعم إجراء المزيد من الحوارات بشأن تخفيف وطأة الفقر والإدارة المستدامة للغابات والمبادرة المعززة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها، بالاستناد إلى بعض الاستنتاجات المحددة المتمخضة عن حلقة عمل واهاكا بحثا عن حلول للمسائل والشواغل الناشئة.
    Cela a assurément contribué au rôle primordial qu'elles jouent aujourd'hui dans les débats liés à REDD plus. UN وقد ساهم هذا بلا شك في الدور البارز الذي تقوم به الآن تلك الشعوب في المناقشات المتصلة بالمبادرة المعززة.
    Il a aussi été mentionné que la mise en œuvre des activités au titre du programme REDD devait être menée selon une démarche paysagère plus large. UN وقيل أيضاً إنه ينبغي تنفيذ الأنشطة الخاصة بخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في إطار نهج بيئي أعرض.
    Les pays disposent de différents niveaux d'information sur REDD+ et les forêts, et de différents moyens de collecter des informations sur les garanties, de les suivre et de faire rapport à ce sujet. UN وتملك البلدان كميات متفاوتة من المعلومات عن المبادرة المعززة والغابات، وتتباين قدراتها على جمع المعلومات عن الضمانات ورصدها والإبلاغ عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more