J'ai regardé profondément dans l'abime de l'autre monde, et c'est magnifique. | Open Subtitles | لقد نظرت بعمق في هاوية العالم التالي وهو جميل |
Je n'ai pas vraiment regardé, mais je me souviens avoir pensé qu'il ne m'était pas familier. | Open Subtitles | لمْ ألقِ نظرة جيّدة عليه، لكنّي أتذكّر أنّي فكّرتُ أنّه لا يبدُ مألوفاً. |
Je vous ai regardé vous tripoter comme dans un mauvais porno. | Open Subtitles | شاهدت الاثنين بكم تتحسسون بعضيكما مثل الافلام الإباحية الرخيسة |
Je n'ai pas regardé là-dedans depuis que la police est venue. | Open Subtitles | أنا لم أنظر هناك منذ قدوم الشرطة للمرة الأولى |
Je me posais la même question, alors j'ai regardé les procès verbaux de l'entreprise. | Open Subtitles | سألت نفسي نفس السؤال لذلك بحثت من خلال دقائق فيديو الشركة |
Partout où on est allés, tu n'as jamais regardé les femmes. | Open Subtitles | كلّ الأماكن التي زرناها، لم تنظر إلى امرأة قط. |
J'ai regardé l'horloge quand il est sorti de la voiture. | Open Subtitles | لقد نظرت الى الساعة عندما خرج من السيارة |
Mais chaque fois que j'ai regardé Jenna, Elle me regardait fixement avec ce regard super intense. | Open Subtitles | لكن كلّ مرّة نظرت إلى جينا كانت تحدّق في بهذه النظرة الحادّة الممتازة |
Mais la façon dont tu m'as regardé quand tu as pensé que j'étais gymnaste m'a fait espérer que c'était vrai. | Open Subtitles | لكن الطريقة التي نظرت بها إلي عندما ظننتَ أنني مدرب رياضة جعلتني أتمنى أنها حقيقية فعلاً |
J'ai regardé les résultats de la semaine dernière, la vache ! | Open Subtitles | كنت القي نظرة فقط علي التقييمات الاسبوع الماضي، سحقاً |
J'ai regardé le travail de la victime au collège communautaire. | Open Subtitles | ألقيتُ نظرة على عمل الضحية في الكلية العامة. |
Vous n'avez même pas regardé. Est-ce que vous pourriez regarder ? | Open Subtitles | أنتِ لم تنظري حتى هل بإمكانكِ إلقاء نظرة فقط؟ |
Tu as regardé au ralenti le moment où la main plonge dans leur poche? | Open Subtitles | هل شاهدت الاعلان الذي يظهر فيه من تسرق جيوبهم بالحركة البطيئة؟ |
J'ai lu vos livres et regardé la télévision pour parler et m'habiller comme vous. | Open Subtitles | قرأت كتبك و شاهدت التلفاز لأتعلم كيف أتحدث و ماذا أرتدي |
Tu...tu sais, j'ai regardé, et j'ai vu un homme qui jouait la sécurité tout sa vie, mais là on sent qu'il est dans l'impasse | Open Subtitles | أتعلم، عندما أنظر إليك أرى الرجل الذي آثر السلامة طوال حياته و لكن مؤخراً يشعر أنه علقَ في أخدود |
Donc, j'ai regardé dans le guide, et c'est dit que c'est chic et extrêmement romantique. | Open Subtitles | لذا بحثت عنه ويبدو رائعاً كتاب الدليل يوضح أنه فاخر ورومانسي للغاية |
Elle ne m'a pas regardé avec un regard de haine et un mépris insoutenables. | Open Subtitles | أعني أنها لم تنظر لي نظرةً ملؤها الازدراء والاستضعاف والكره والاحتقار |
Je me suis assis là impuissant et regardé les œuvres ... | Open Subtitles | لذا جلس هناك، بلا حول ولا قوة أشاهد العمال. |
La dernière fois que vous avez travaillé un samedi, vous avez regardé des dessins animés. | Open Subtitles | آخر مره عملت بها يوم السبت جلست تشاهد الرسوم المتحركة طوال الوقت |
On a regardé Sheldon essayer d'ouvrir une bouteille pendant 15 minutes. | Open Subtitles | إيه، شاهدنا شيلدون محاولة فتح زجاجة لمدة 15 دقيقة. |
J'ai regardé pour la mise de ta maman dans une maison. J'ai les brochures. | Open Subtitles | لقد كنتُ أبحث لأضع أمك داخل دار مسنين و لديّ الكُتيبات |
La façon dont mon père m'a regardé, vous auriez pensé | Open Subtitles | الطريقة التي نظر بها أبي إلي كنت ستظن أنني |
J'ai regardé des coyotes dévorer ma carcasse et traîner mes os dans une caverne. | Open Subtitles | مشاهدة قطيع من الذئاب، يمزقون ،جثتي إرباً ويجرّون عظامي نحو كهف. |
En plus, tu as vu comment il n'a pas arrêté de regardé maman de travers tout le temps et qu'est-ce qu'elle faisait, soutenir ses répliques ? | Open Subtitles | حسناً , بالاضافة , كما رأيت الطريقة التي إلقى بها وطوال الوقت ينظر إلى أمي وماذا كانت تفعل , تحمل بطاقته؟ |
Je suis sûr que tu as déjà regardé dans les dossiers NROTC, pour voir s'il n'y a pas de génie en informatique dans l'unité. | Open Subtitles | لذا أنا متأكد من أنك تفقدت سجلات فيالق تدريب الضباط لتتأكد انه لا يوجد بينهم عبقري بالحاسوب في الوحدة |
M. Mughrabi a déclaré avoir regardé les bulldozers s'avancer dans des champs cultivés et des vergers, détruisant tout sur leur passage. | UN | وصرح السيد مغربي أنه شاهد البلدوزرات تتوغل في الحقول المزروعة بمحاصيل وأشجار، مدمرة كل ما كان في طريقها. |