"regardez pas" - Translation from French to Arabic

    • لا تنظر
        
    • لا تنظروا
        
    • لا تنظري
        
    • لا تنظرا
        
    • أنظروا بعيداً
        
    • عن النظر
        
    • لاتنظروا
        
    • أحد ينظر
        
    • أن تنظروا
        
    • ر تنظر
        
    • لا تَنْظرْ
        
    • لا نتظر
        
    • لاتنظري
        
    • ولا تنظر
        
    • ولا تنظروا
        
    Ne me regardez pas ainsi. Vous êtes un très bon arnaqueur. Open Subtitles لا تنظر إليّ هكذا أقول بأنك رجل محتال بإحتراف
    -J'ai le vertige. - Ne regardez pas en bas ! Open Subtitles لا أجيد التعامل مع المرتفعات لا تنظر لأسفل
    Ne regardez pas, mais vous allez rencontrer un nouveau membre de votre famille. Open Subtitles لا تنظر الآن، لكن أحزر أنك على وشك أن تقابل فرد آخر من أفراد عائلتك.
    Et surtout, ne regardez pas les gargouilles dans les yeux. Open Subtitles وقطعًا، لا تنظروا مباشرة بأعين تماثيل الجرغول.
    Ne me regardez pas. Je traite ma femme très bien. Open Subtitles لا تنظري إليّ أعامل امرأتي بشكل جيد جداً
    - Bien. - Ne vous regardez pas comme ça. Open Subtitles من فضلكما لا تنظرا إلى بعضيكما بهذه الطريقة
    Quand on détourne notre attention... ne regardez pas ce qu'on nous indique, mais ce dont on nous détourne. Open Subtitles لينجح التضليل لا تنظر إلى حيث ستطلق السهم أنظر للإتجاه المعاكس
    Ne regardez pas mon écran de veille sauf si vous avez l'estomac solide. Open Subtitles لا تنظر إلى شاشتي إلا إذا كنت تمتلك معدة قوية
    Stop ! Ne regardez pas ça ! Il vous fait voir ce qu'il y a de pire en vous. Open Subtitles توقّف، لا تنظر إلى هذا الشيء ستجعلك ترى أسوأ صفاتك
    Ne nous regardez pas. N'importe qui aurait pu être la source. Open Subtitles حسناً، لا تنظر لنا، أي أحد يستطيع أن يكون مصدر ذلك
    Ne regarder pas la bataille, ne regardez pas en arrière, juste fuyez loin d'ici. Open Subtitles لا تنظر الى المعركة و لا تنظر الى الوراء فقط ابتعد عن المعركة
    Ça me rend malade de penser à l'homme que j'ai vu être avec ma fille et ma petite-fille. Pourquoi vous ne vous regardez pas dans le miroir ? Open Subtitles هذا يشعرني بالإشمئزاز التفكير بالرجل الذي رأيته يكون مع ابنتي وحفيدتي. لمَ لا تنظر للمرآة؟
    Me regardez pas comme un malade. Open Subtitles لا تنظروا إلي وكأنني أحب جمع الأشياء، هذه وقاحة.
    regardez pas là-dedans, c'est rempli de merde. Open Subtitles لا تنظروا بالداخل لا تنظروا بالداخل, إنها مليئة بالفضلات
    Ne me regardez pas. Je ne sais pas non plus qui elle est. Open Subtitles لا تنظري إليّ لا أملك أدنى فكرة من هي أيضاً
    les mecs, les mecs, regardez à la porte, ne regardez pas à la porte, regardez maintenant, ne regardez pas, un par un, regardez, mais ne regardez pas. Open Subtitles انظروا للباب انظر الان ، لا تنظري واحد كل مرة
    Il est mort. Me regardez pas. Open Subtitles حسنا,لا تنظرا الي,لقد كنت في السجن
    regardez pas, j'ai dit. Open Subtitles قلتُ أنظروا بعيداً, أنظروا بعيداً الآن.
    Ne regardez pas la Vénus de Willendorf de cette manière. Open Subtitles توقف عن النظر في فينوس ولندورف بهذه الطريقة
    Allez ! Bougez ! Ne regardez pas derrière. Open Subtitles أخرجوا ، تحرّكوا تحركوا ، لاتنظروا للخلف
    Ne le regardez pas, il s'en ira peut-être. Open Subtitles لا أحد ينظر إليه ربما سيغادر فحسب
    Oh, non. Ne me regardez pas comme ça. Open Subtitles لا , لا لا يحق لكم أن تنظروا إليّ بهذه الطريقة
    C'est toujours : "Ne me regardez pas, regardez la mariée!" Open Subtitles LT و أبوس]؛ [س] دائما: أبوس]؛ أبوس]؛ دون وأبوس]؛ ر تنظر في وجهي، نظرة على العروس وأبوس]؛ أبوس]؛.
    Ne le regardez pas. Peut-être qu'ils nous verra pas. Open Subtitles لا تَنْظرْ إليه لَرُبَّمَا هو لا يريد أنْ يَرانا
    Sortez, ne regardez pas Yem, et rentrez chez vous. Open Subtitles أخرجي.. لا نتظر ل( يم)، وأذهبي مباشرة إلى المنزل
    Ne me regardez pas. Open Subtitles لاتنظري الى ان لم تكن هناك تعيينات وظيفية
    Vérifiez la liste d'honneur. Et ne me regardez pas dans les yeux. Open Subtitles إذن تفقد قائمة الشخصيات المهمة، ولا تنظر إلي في عيني
    {\pos(192,230)}Regardez pas et restez naturelles mais elle est en haut, sur les gradins. Open Subtitles حسناً, تظاهروا بطبيعتكم ولا تنظروا الآن,‏ لكن في الأعلى على اليمين,‏ هي التي في المدرجات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more